Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Неемия 3:3
-
Новый русский перевод Библии
Рыбные ворота были отстроены сыновьями Сенаи. Они положили их балки и установили их двери, замки и засовы.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сыновья Сенаи построили Рыбные ворота. Они уложили брёвна на место, вставили двери и поставили на них замки и засовы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Рибні ворота будували люди з Сенаї: вони збили одвірки їхні докупи, поставили їхні половини, замки їхні й засуви. -
(en) King James Bible ·
But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof. -
Aber das Fischtor bauten die Kinder von Senaa; sie deckten es und setzten seine Türen ein, Schlösser und Riegel.
-
(en) New International Bible Version ·
The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place. -
(en) English Standard Bible Version ·
The sons of Hassenaah built the Fish Gate. They laid its beams and set its doors, its bolts, and its bars. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А браму Рибну збудували сини Сенаїні, і вони покрили її бру́ссями, і повставляли двері її, замки́ її та за́суви її. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Рибну браму збудували сини Асана. Вони покрили її і встановили її двері, її замки та її засуви. -
Das Fischtor bauten die Söhne des Senaa; sie setzten die Balken ein und brachten die Torflügel, Riegel und Sperrbalken an.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Fischtor errichtete die Sippe Senaa. Sie setzten Balken ein, brachten Torflügel an und versahen sie mit Riegeln und Sperrbalken. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ворота же Рибні будували ті, що родом з Сенаї; вони вкрили їх і вставили двері їх, замки їх і засуви їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Also the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Fish Gate was built by the sons of Hassenaah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.