Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Неемия 4:12
-
Новый русский перевод Библии
Иудеи, которые жили рядом с ними, приходили и раз десять говорили нам:
— Со всех сторон они пойдут на нас.11
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда приходили Иудеи, жившие подле них, и говорили нам раз десять, со всех мест, что они нападут на нас: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем приходили евреи, жившие среди наших врагов, и десять раз говорили нам: "Наши враги окружают нас. Они везде, куда бы мы ни повернулись". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожен, хто будував, мав меч, прив'язаний до боку, і так будували. Коло мене ж стояв сурмач. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А в кожного будівничого його меч був прив'я́заний на сте́гнах його, і так вони будували, а біля мене був сурма́ч. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ті, які будували, кожний мав свій меч підперезаний на його стегнах і будував, а той, хто трубить у ріг, був поблизу нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж приходили Юдеї, що жили побіч їх, і казали нам разів з десять із усїх боків, що вони нападуть на нас, -
(en) New King James Bible Version ·
So it was, when the Jews who dwelt near them came, that they told us ten times, “From whatever place you turn, they will be upon us.” -
(en) New International Bible Version ·
Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass that when the Jews that dwelt by them came and told us so ten times, from all the places whence they returned to us, -
(en) New American Standard Bible ·
When the Jews who lived near them came and told us ten times, “They will come up against us from every place where you may turn,”