Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 31:19
-
Новый русский перевод Библии
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли я бачив бідолаху без одежі,
чи злидаря, який не мав чим укритись, -
(en) King James Bible ·
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; -
(en) English Standard Bible Version ·
if I have seen anyone perish for lack of clothing,
or the needy without covering, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо бачив я ги́нучого без одежі, і вбрання́ не було́ в сірома́хи, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
якщо ж я не зглянувся на нагого, який гинув, і не одягнув, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як я побачу було кого погибаючого, або без одежі злидаря, що не мав чим прикритись, — -
(en) New King James Bible Version ·
If I have seen anyone perish for lack of clothing,
Or any poor man without covering; -
(en) New International Bible Version ·
if I have seen anyone perishing for lack of clothing,
or the needy without garments, -
(en) Darby Bible Translation ·
If I have seen any perishing for want of clothing, or any needy without covering; -
(en) New Living Bible Translation ·
Whenever I saw the homeless without clothes
and the needy with nothing to wear, -
(en) New American Standard Bible ·
If I have seen anyone perish for lack of clothing,
Or that the needy had no covering,