Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 38:33
-
Новый русский перевод Библии
Известны ли тебе уставы небес?
Можешь ли ты их власть утвердить на земле?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Законы управленья небом знаешь ты и можешь ли их применить к земле? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи знаєш ти небес закони?
Чи можеш їхній порядок на землі встановити? -
(en) King James Bible ·
Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth? -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you know the ordinances of the heavens?
Can you establish their rule on the earth? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ти знаєш уста́ви небе́с? Чи ти покладе́ш на землі їхню вла́ду? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи ти знаєш переміни неба чи те, що стається у злагоді в піднебесній? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи небесне знаєш право, чи можеш порядок його завести на землї? -
(en) New King James Bible Version ·
Do you know the ordinances of the heavens?
Can you set their dominion over the earth? -
(en) Darby Bible Translation ·
Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth? -
(en) New Living Bible Translation ·
Do you know the laws of the universe?
Can you use them to regulate the earth? -
(en) New American Standard Bible ·
“Do you know the ordinances of the heavens,
Or fix their rule over the earth?