Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иеремия 10:5
-
Новый русский перевод Библии
Эти идолы, как пугала на бахче, —
не могут говорить;
их нужно носить —
они не умеют ходить.
Не бойтесь их,
ведь они не в силах причинить вам зла,
но и добра сделать не могут.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они — как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они, как пугала на огуречном поле, не могут говорить; их носят: они ходить не могут сами. Не бойтесь их: не может сено вред причинить, они не повредят, но и помочь вам не сумеют". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони, мов опудала на баштані, і не розмовляють вони. Їх треба носити, ходити бо не можуть. Не бійтеся ж їх, бо вони не зашкодять, та й доброго зробити вони не спроможні.» -
(en) King James Bible ·
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони, як опу́дало на огірко́вім горо́ді, й безмовні, і конче їх носять, бо не ходять вони. Не бійтеся їх, бо не вчинять лихого, і також учинити добро — це не в їхній силі! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони, (ті ідоли) — мов точений стовп, і не говорять; їх носять, бо ходити не можуть. Тим і не лякайтесь їх, бо не здолїють вони нїяк зашкодити, та й щось доброго зробити вони не в силї. -
(en) New King James Bible Version ·
They are upright, like a palm tree,
And they cannot speak;
They must be carried,
Because they cannot go by themselves.
Do not be afraid of them,
For they cannot do evil,
Nor can they do any good.” -
(en) New International Bible Version ·
Like a scarecrow in a cucumber field,
their idols cannot speak;
they must be carried
because they cannot walk.
Do not fear them;
they can do no harm
nor can they do any good.” -
(en) Darby Bible Translation ·
They are as a palm-column of turned work, and they speak not; they are carried, for they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their gods are like
helpless scarecrows in a cucumber field!
They cannot speak,
and they need to be carried because they cannot walk.
Do not be afraid of such gods,
for they can neither harm you nor do you any good.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Like a scarecrow in a cucumber field are they,
And they cannot speak;
They must be carried,
Because they cannot walk!
Do not fear them,
For they can do no harm,
Nor can they do any good.”