Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 18:38
-
Новый русский перевод Библии
Тогда слепой закричал:
— Иисус, Сын Давида!95 Сжалься надо мной!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!" -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І він почав голосно кричати: “Ісусе, Сину Давидів, змилуйся надо мною!” -
(en) King James Bible ·
And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І тоді сліпий голосно вигукнув: «Ісусе, Сину Давидів, змилуйся наді мною!» -
(en) English Standard Bible Version ·
And he cried out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І став він кричати й казати: „Ісусе, Сину Давидів, — змилуйся надо мною!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він закричав, гукаючи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І покликнув, кажучи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене. -
(en) New King James Bible Version ·
And he cried out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) New International Bible Version ·
He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me. -
(en) New Living Bible Translation ·
So he began shouting, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” -
(en) New American Standard Bible ·
And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”