Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 2:37
- 
      
Новый русский перевод
а всю остальную жизнь она жила вдовой. Ей было восемьдесят четыре года.24 Она никогда не покидала храма, день и ночь служа Богу постами и молитвами. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
вдова лет восьмидесяти четырёх, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а потом до восьмидесяти четырёх лет прожила вдовой. Никогда не оставляла она храм, а молилась и постилась день и ночь, служа Богу. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
зоставшися вдовою аж до вісімдесят четвертого року, вона не відходила від храму, служачи (Богові) вночі і вдень постом та молитвою. - 
      
(en) King James Bible ·
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
вдова вісімдесяти чотирьох років, яка не відходила від храму, служачи вдень і вночі постом та молитвами. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і ся вдова до восьмидесяти й чотирох років, що не відходила від церкви, постом та молитвою служила ніч і день. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
удова ро́ків вісімдесяти й чотирьох, що не відлучалась від храму, служачи Богові вдень і вночі поста́ми й моли́твами. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
and herself a widow up to eighty-four years; who did not depart from the temple, serving night and day with fastings and prayers; - 
      
(en) New American Standard Bible ·
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.