Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
К Римлянам 12:11
-
Новый русский перевод Библии
Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Будьте ревностны постоянно; пламенейте духом; служите Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В ревності не будьте ліниві, духом горіть, Господеві служіть; -
(en) King James Bible ·
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У праці будьте завзятими й не лінуйтеся. Палайте серцем у служінні Господу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У ре́вності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господе́ві, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
у наполегливості не лінуйтеся, духом палайте, Господу служіть, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
у роботї не лїниві; духом горючі, Господеві служачі; -
(en) New King James Bible Version ·
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord; -
(en) New International Bible Version ·
Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord. -
(en) Darby Bible Translation ·
as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;