Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Тимофею 4:4
-
Новый русский перевод
Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
-
(ru) Синодальный перевод ·
и от истины отвратят слух и обратятся к басням. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и отвратят свой слух от истины и станут внимать басням. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і від правди відвернуть вухо, а повернуться до байок -
(en) King James Bible ·
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. -
(en) New International Version ·
They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths. -
(en) English Standard Version ·
and will turn away from listening to the truth and wander off into myths. -
(ua) Переклад Турконяка ·
аби відвернути вуха від істини та схилитися до небилиць. -
(en) New King James Version ·
and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
І відвернуть вони свої вуха від істини, й привернуть свою увагу до брехливих балачок. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони слух свій від правди відвернуть та до байо́к нахи́ляться. -
(en) New Living Translation ·
They will reject the truth and chase after myths. -
(en) Darby Bible Translation ·
and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables. -
(en) New American Standard Bible ·
and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.