Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 2:18
-
Новый русский перевод Библии
Но Самуил служил перед Господом. Он был мальчиком, носящим льняной эфод.15
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Самуїл же доглядав служби перед Господом, Хлопчина ще, підперезаний льняним ефодом. -
(en) King James Bible ·
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. -
(en) English Standard Bible Version ·
Samuel was ministering before the Lord, a boy clothed with a linen ephod. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Самуїл служив перед Господнім лицем. Отрок був оперезаний лляни́м ефо́дом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А хлопчина Самуїл, підперезаний лляним ефодом, служив перед Господом, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Самуїл ж доглядав служби перед Господом, хлопчик, підперезаний ільляним опліччем (ефодом). -
(en) New King James Bible Version ·
Samuel’s Childhood Ministry
But Samuel ministered before the Lord, even as a child, wearing a linen ephod. -
(en) New International Bible Version ·
But Samuel was ministering before the Lord — a boy wearing a linen ephod. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with a linen ephod. -
(en) New American Standard Bible ·
Samuel before the LORD as a Boy
Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod.