Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 26:7
-
Синодальный перевод Библии
Неровно поднимаются ноги у хромого, — и притча в устах глупцов.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неровно ступают ноги хромого,
так и пословица в устах глупца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, это всё равно, что хромой пытается ходить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як ноги в кульгавого теліпаються,
так і приповідка в губах дурня. -
(en) King James Bible ·
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like a lame man’s legs, which hang useless,
is a proverb in the mouth of fools. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як воло́чаться но́ги в кульга́вого, так у безумних уста́х припові́стка. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ноги нерозумного позбав рухливості, — позбав притчі його вуста! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як ноги в кривого підоймаються не рівно, так само й приповість в устах безумних. -
(en) New King James Bible Version ·
Like the legs of the lame that hang limp
Is a proverb in the mouth of fools. -
(en) New International Bible Version ·
Like the useless legs of one who is lame
is a proverb in the mouth of a fool. -
(en) Darby Bible Translation ·
The legs of the lame hang loose; so is a proverb in the mouth of fools. -
(en) New Living Bible Translation ·
A proverb in the mouth of a fool
is as useless as a paralyzed leg. -
(en) New American Standard Bible ·
Like the legs which are useless to the lame,
So is a proverb in the mouth of fools.