Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 15:14
-
Синодальный перевод Библии
Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Своё.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Симон95 рассказал нам о том, как Бог впервые решил составить из язычников народ для Себя. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Симеон описал, как Бог впервые показал Своё благоволение тем, что избрал язычников Своим народом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Симон розповів, як Бог спершу навідався до поган, щоб узяти з-поміж них народ для імени його. -
(en) King James Bible ·
Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Симон розповів нам, як Бог уперше виявив Своє любов до поган, коли прийняв їх до Себе, щоб стали вони Його людьми. -
(en) English Standard Bible Version ·
Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Си́мон ось розповів, як зглянувся Бог від поча́тку, щоб вибрати люд із поганів для Йме́ння Свого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Симон розповів, як від самого початку навідався Бог, щоб вибрати з язичників народ для Свого Імені. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Симон оповів, як Бог перше зглянув ся, щоб з поган прийняти людей в імя своє. -
(en) New King James Bible Version ·
Simon has declared how God at the first visited the Gentiles to take out of them a people for His name. -
(en) Darby Bible Translation ·
Simon has related how God first visited to take out of [the] nations a people for his name. -
(en) New American Standard Bible ·
“Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.