Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 16:36
-
Синодальный перевод Библии
Темничный страж объявил о сём Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак, выйдите теперь и идите с миром.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Темничный страж сказал Павлу:
— Начальники приказали освободить вас! Вы можете идти с миром! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И надзиратель передал эти слова Павлу: "Предводители прислали сказать, чтобы я отпустил вас; так выходите же теперь и ступайте с миром". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тюремник доніс ті слова Павлові: «Прислали воєводи, щоб вас відпустити; виходьте ж тепер і йдіть собі в мирі.» -
(en) King James Bible ·
And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді вартовий передав ці слова Павлові: «Володарі міста сказали звільнити вас. Отже, виходьте зараз і йдіть з миром». -
(en) English Standard Bible Version ·
And the jailer reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав той в'язничний дозорець слова́ ці Павлові: що прислали начальники, щоб вас відпустити. „Отож, вийдіть тепер та й з ми́ром ідіть!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сторож в’язниці переказав ці слова Павлові: Воєводи прислали наказ вас відпустити. Тож виходьте тепер і йдіть з миром. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Звістив же темничник про сї слова Павла, що прислали воїводи, щоб відпустити вас; -
(en) New King James Bible Version ·
So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.” -
(en) New International Bible Version ·
The jailer told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the jailor reported these words to Paul: The praetors have sent that ye may be let go. Now therefore go out and depart in peace. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the jailer told Paul, “The city officials have said you and Silas are free to leave. Go in peace.” -
(en) New American Standard Bible ·
And the jailer reported these words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace.”