Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 10:9
-
Переклад Хоменка
Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: "Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!"
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом. -
(ru) Синодальный перевод ·
он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом. -
(en) King James Bible ·
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD. -
(en) New International Version ·
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод». -
(en) New King James Version ·
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: "Он — словно Нимрод, великий охотник перед Господом". -
(en) New American Standard Bible ·
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!