Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 24:38
-
Переклад Хоменка
а тільки підеш у господу батька мого й до роду мого та й візьмеш жінку моєму синові".
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А в господу панотця мого пійдеш і до роду мого, і візьмеш мойму синові жону звідти. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але підеш до дому батька мого, і до мого роду, і ві́зьмеш жінку для сина мого“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але натомість підеш до дому мого батька і до мого роду й звідти візьмеш дружину для мого сина. -
(ru) Синодальный перевод ·
а пойди в дом отца моего и к родственникам моим, и возьмёшь жену сыну моему». -
(en) King James Bible ·
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son. -
(en) New International Version ·
but go to my father’s family and to my own clan, and get a wife for my son.’ -
(en) English Standard Version ·
but you shall go to my father’s house and to my clan and take a wife for my son.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
но пойди к семье моего отца, к моей родне, и оттуда возьми жену для моего сына». -
(en) New King James Version ·
but you shall go to my father’s house and to my family, and take a wife for my son.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поклянись, что отправишься в землю моего отца, к моей семье, и выберешь жену моему сыну". -
(en) New American Standard Bible ·
but you shall go to my father’s house and to my relatives, and take a wife for my son.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
but thou shalt by all means go to my father's house and to my family, and take a wife for my son. -
(en) New Living Translation ·
Go instead to my father’s house, to my relatives, and find a wife there for my son.’