Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 30:3
-
Переклад Хоменка
Тоді вона й каже: "Ось моя слугиня Білга; увійди до неї, нехай уродить мені у прийми, щоб і мені розвинутись через неї."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже ж вона: Ось раба моя Балла; увійди до неї та нехай уродить на колїна мої, щоб і в мене були дїтки від неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала вона: „Ось неві́льниця моя Білга. Прийди до неї, і нехай вона вродить на коліна мої, і я також буду мати від неї дітей“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вона сказала Якову: Ось моя рабиня Вала; увійди до неї, — і народить на мої коліна, тож матиму і я дітей від неї. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от неё. -
(en) King James Bible ·
And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her. -
(en) New International Version ·
Then she said, “Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Она сказала:
— Вот Валла, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени,157 и у меня будут дети через нее.158 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Рахиль сказала: "Можешь взять мою служанку Валлу, переспать с ней, и она родит для меня ребёнка, и тогда я стану через неё матерью". -
(en) New American Standard Bible ·
She said, “Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, Behold, there is my maid, Bilhah: go in to her, in order that she may bear on my knees, and I may also be built up by her.