Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 31:15
-
Переклад Хоменка
Хіба не за чужих він нас уважає? Він же продав нас і зажер нашу ціну.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба ж не за чужениць уважає нас він? Попродав бо нас і зажер срібло наше. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Таж він нас полічив за чужинців, бо продав нас, і справді поже́р наше срібло. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба не за чужинок став вважати він нас? Адже продав нас і поглинув, мов страву, наші гроші. -
(ru) Синодальный перевод ·
не за чужих ли он нас почитает? ибо он продал нас и съел даже серебро наше; -
(en) King James Bible ·
Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money. -
(en) New International Version ·
Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us. -
(en) English Standard Version ·
Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве не видно, что он считает нас за чужих? Он продал нас и истратил то, что за нас выручил. -
(en) New King James Version ·
Are we not considered strangers by him? For he has sold us, and also completely consumed our money. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он относился к нам, как к чужим, продал нас тебе, а потом растратил все деньги, которые должны были достаться нам! -
(en) New American Standard Bible ·
“Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price. -
(en) Darby Bible Translation ·
Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money. -
(en) New Living Translation ·
He has reduced our rights to those of foreign women. And after he sold us, he wasted the money you paid him for us.