Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Ось потомство Ісава, він же Едом.
Esau’s Descendants
These are the generations of Esau (that is, Edom).
These are the generations of Esau (that is, Edom).
Ісав узяв собі жінок з дочок Ханаану: Аду, дочку Елона, хеттита, Оголіваму, дочку Ани, сина Цівона, хіввія,
і Басмат, дочку Ізмаїла, сестру Невайота.
and Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
Ада ж породила Ісавові Еліфаза, а Басмат породила Реуела.
And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
Оголівама породила Єуша, Алама й Кораха. Це сини Ісава, які народилися в нього в Ханаан-краю.
and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Та взяв Ісав своїх жінок, своїх синів, своїх дочок, усіх зо свого дому, своє майно, всю свою худобу й усі свої статки, що був їх придбав у Ханаан-краю, і пішов в інший, Сеїр-край, далеко від Якова, свого брата,
Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob.
бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад.
For their possessions were too great for them to dwell together. The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
І оселивсь Ісав на Сеїр-горах; Ісав — він же Едом.
So Esau settled in the hill country of Seir. (Esau is Edom.)
А це потомство Ісава, батька Едома, на Сеїр-узгір'ях.
These are the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Імена синів Ісава: Еліфаз, син Ади, жінки Ісава; Реуел, син Басмати, жінки Ісава.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
Сини ж Еліфаза були: Теман, Омар, Цефо, Гатам та Кеназ.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
А Тімна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і вродила Еліфазові Амалека. Це потомки Ади, жінки Ісава.
(Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau’s wife.
А сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. Оце потомки Басмати, жінки Ісава.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Це були сини Оголівами, Ісавової жінки, дочки Ани, сина Цівона. Вона породила Ісавові Суша, Ялама й Кораха.
These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
Ось старші синів Ісава. Сини Еліфаза, первістка Ісава: старший Теман, старший Омар, старший Цефо, старший Кеназ,
These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
старший Корах, старший Гатам, старший Амалек. Це старші Еліфаза в Едом-краю, це нащадки Ади.
Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
А це сини Реуела, сина Ісава: старший Нахат, старший Зерах, старший Шамма, старший Мізза. Це старші Реуела в Едом-краю, це нащадки Басмати, жінки Ісава.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath, Esau’s wife.
Оголівами ж сини, жінки Ісава, такі: старший Суш, старший Ялам, старший Корах. Це старші Оголівами, дочки Ани, жінки Ісава.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
Це нащадки Ісава й це їх старші. Це Едом.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Ось сини Сеїра Хорія, мешканці краю: Лотан, Шовал, Цівон, Ана,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Дішон, Ецер і Дішан. Це вожді хоріїв, синів Сеїра в Едом-краю.
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Сини ж Лотана були Хорі та Геман, а сестра Лотана була Тімна.
The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
А це сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо й Онам.
These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
А діти Ани були: Дішон і Оголівама, дочка Ани.
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
Ось сини Дішона: Химдан, Ешбан, Ітран і Херан.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Сини ж Ецера такі: Білган, Зааван і Акан.
These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Це — є старші хоріїв: старший Лотан, старший Шовал, старший Цівон, старший Ана,
These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
старший Дішон, старший Ецер, старший Дішан. Це старійшини хоріїв, за родами, в Сеїр-краю.
Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, chief by chief in the land of Seir.
А ось царі, що царювали в Едом-краю, перше, ніж царював там цар Ізраїля.
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites.
В Едомі царював Бела, син Беора; а його місто звалося Дінгава.
Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah.
Та помер Бела й замість нього царював Йовав, син Зераха, з Боцри.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
Умер же Йовав і замість нього царював Хушам, із краю теманіїв.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Умер і Хушам і замість нього царював Гадад, син Бедада, який розбив мідіянів на полі Моава, а його місто було Авіт.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
І помер Гадад, замість нього ж царював Самла з Масреки.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
Помер і Самла й замість нього царював Саул з Реховоту, над Рікою.
Умер Саул і замість нього царював Ваал-Ханан, син Ахбора.
Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
Помер і Ваал-Ханан і замість нього царював Гадад; його ж місто звалося Пау, а ім'я його жінки було Мегедавель, дочка Матреда, внучка Мезагава.
Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place, the name of his city being Pau; his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Це імена старійшин Ісава, за їхніми родинами, за їхніми околицями, за їхніми назвиськами: старший Тімна, старший Алва, старший Єтет,
These are the names of the chiefs of Esau, according to their clans and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth,