Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Ось потомство Ісава, він же Едом.
Esau’s Descendants
This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
Ісав узяв собі жінок з дочок Ханаану: Аду, дочку Елона, хеттита, Оголіваму, дочку Ани, сина Цівона, хіввія,
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite —
і Басмат, дочку Ізмаїла, сестру Невайота.
also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
Ада ж породила Ісавові Еліфаза, а Басмат породила Реуела.
Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
Оголівама породила Єуша, Алама й Кораха. Це сини Ісава, які народилися в нього в Ханаан-краю.
and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
Та взяв Ісав своїх жінок, своїх синів, своїх дочок, усіх зо свого дому, своє майно, всю свою худобу й усі свої статки, що був їх придбав у Ханаан-краю, і пішов в інший, Сеїр-край, далеко від Якова, свого брата,
Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад.
Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
І оселивсь Ісав на Сеїр-горах; Ісав — він же Едом.
So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
А це потомство Ісава, батька Едома, на Сеїр-узгір'ях.
This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Імена синів Ісава: Еліфаз, син Ади, жінки Ісава; Реуел, син Басмати, жінки Ісава.
These are the names of Esau’s sons:
Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Сини ж Еліфаза були: Теман, Омар, Цефо, Гатам та Кеназ.
The sons of Eliphaz:
Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
А Тімна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і вродила Еліфазові Амалека. Це потомки Ади, жінки Ісава.
Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
А сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. Оце потомки Басмати, жінки Ісава.
The sons of Reuel:
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Це були сини Оголівами, Ісавової жінки, дочки Ани, сина Цівона. Вона породила Ісавові Суша, Ялама й Кораха.
The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau:
Jeush, Jalam and Korah.
Jeush, Jalam and Korah.
Ось старші синів Ісава. Сини Еліфаза, первістка Ісава: старший Теман, старший Омар, старший Цефо, старший Кеназ,
These were the chiefs among Esau’s descendants:
The sons of Eliphaz the firstborn of Esau:
Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
The sons of Eliphaz the firstborn of Esau:
Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
старший Корах, старший Гатам, старший Амалек. Це старші Еліфаза в Едом-краю, це нащадки Ади.
А це сини Реуела, сина Ісава: старший Нахат, старший Зерах, старший Шамма, старший Мізза. Це старші Реуела в Едом-краю, це нащадки Басмати, жінки Ісава.
The sons of Esau’s son Reuel:
Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Оголівами ж сини, жінки Ісава, такі: старший Суш, старший Ялам, старший Корах. Це старші Оголівами, дочки Ани, жінки Ісава.
The sons of Esau’s wife Oholibamah:
Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
Це нащадки Ісава й це їх старші. Це Едом.
These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
Ось сини Сеїра Хорія, мешканці краю: Лотан, Шовал, Цівон, Ана,
These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Дішон, Ецер і Дішан. Це вожді хоріїв, синів Сеїра в Едом-краю.
Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
Сини ж Лотана були Хорі та Геман, а сестра Лотана була Тімна.
А це сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо й Онам.
The sons of Shobal:
Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька.
А діти Ани були: Дішон і Оголівама, дочка Ани.
The children of Anah:
Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
Ось сини Дішона: Химдан, Ешбан, Ітран і Херан.
Це — є старші хоріїв: старший Лотан, старший Шовал, старший Цівон, старший Ана,
These were the Horite chiefs:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
старший Дішон, старший Ецер, старший Дішан. Це старійшини хоріїв, за родами, в Сеїр-краю.
Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
А ось царі, що царювали в Едом-краю, перше, ніж царював там цар Ізраїля.
The Rulers of Edom
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
В Едомі царював Бела, син Беора; а його місто звалося Дінгава.
Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
Та помер Бела й замість нього царював Йовав, син Зераха, з Боцри.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
Умер же Йовав і замість нього царював Хушам, із краю теманіїв.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
Умер і Хушам і замість нього царював Гадад, син Бедада, який розбив мідіянів на полі Моава, а його місто було Авіт.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
І помер Гадад, замість нього ж царював Самла з Масреки.
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
Помер і Самла й замість нього царював Саул з Реховоту, над Рікою.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
Умер Саул і замість нього царював Ваал-Ханан, син Ахбора.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
Помер і Ваал-Ханан і замість нього царював Гадад; його ж місто звалося Пау, а ім'я його жінки було Мегедавель, дочка Матреда, внучка Мезагава.
Це імена старійшин Ісава, за їхніми родинами, за їхніми околицями, за їхніми назвиськами: старший Тімна, старший Алва, старший Єтет,
These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions:
Timna, Alvah, Jetheth,
Timna, Alvah, Jetheth,