Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Ось потомство Ісава, він же Едом.
Descendants of Esau
This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).
This is the account of the descendants of Esau (also known as Edom).
Ісав узяв собі жінок з дочок Ханаану: Аду, дочку Елона, хеттита, Оголіваму, дочку Ани, сина Цівона, хіввія,
Esau married two young women from Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite.
і Басмат, дочку Ізмаїла, сестру Невайота.
He also married his cousin Basemath, who was the daughter of Ishmael and the sister of Nebaioth.
Ада ж породила Ісавові Еліфаза, а Басмат породила Реуела.
Adah gave birth to a son named Eliphaz for Esau. Basemath gave birth to a son named Reuel.
Оголівама породила Єуша, Алама й Кораха. Це сини Ісава, які народилися в нього в Ханаан-краю.
Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
Та взяв Ісав своїх жінок, своїх синів, своїх дочок, усіх зо свого дому, своє майно, всю свою худобу й усі свої статки, що був їх придбав у Ханаан-краю, і пішов в інший, Сеїр-край, далеко від Якова, свого брата,
Esau took his wives, his children, and his entire household, along with his livestock and cattle — all the wealth he had acquired in the land of Canaan — and moved away from his brother, Jacob.
бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад.
There was not enough land to support them both because of all the livestock and possessions they had acquired.
І оселивсь Ісав на Сеїр-горах; Ісав — він же Едом.
So Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
А це потомство Ісава, батька Едома, на Сеїр-узгір'ях.
This is the account of Esau’s descendants, the Edomites, who lived in the hill country of Seir.
Імена синів Ісава: Еліфаз, син Ади, жінки Ісава; Реуел, син Басмати, жінки Ісава.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah; and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Сини ж Еліфаза були: Теман, Омар, Цефо, Гатам та Кеназ.
The descendants of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
А Тімна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і вродила Еліфазові Амалека. Це потомки Ади, жінки Ісава.
Timna, the concubine of Esau’s son Eliphaz, gave birth to a son named Amalek. These are the descendants of Esau’s wife Adah.
А сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. Оце потомки Басмати, жінки Ісава.
The descendants of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the descendants of Esau’s wife Basemath.
Це були сини Оголівами, Ісавової жінки, дочки Ани, сина Цівона. Вона породила Ісавові Суша, Ялама й Кораха.
Esau also had sons through Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. Their names were Jeush, Jalam, and Korah.
Ось старші синів Ісава. Сини Еліфаза, первістка Ісава: старший Теман, старший Омар, старший Цефо, старший Кеназ,
These are the descendants of Esau who became the leaders of various clans:
The descendants of Esau’s oldest son, Eliphaz, became the leaders of the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
The descendants of Esau’s oldest son, Eliphaz, became the leaders of the clans of Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
старший Корах, старший Гатам, старший Амалек. Це старші Еліфаза в Едом-краю, це нащадки Ади.
Korah, Gatam, and Amalek. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Eliphaz. All these were descendants of Esau’s wife Adah.
А це сини Реуела, сина Ісава: старший Нахат, старший Зерах, старший Шамма, старший Мізза. Це старші Реуела в Едом-краю, це нащадки Басмати, жінки Ісава.
The descendants of Esau’s son Reuel became the leaders of the clans of Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Reuel. All these were descendants of Esau’s wife Basemath.
Оголівами ж сини, жінки Ісава, такі: старший Суш, старший Ялам, старший Корах. Це старші Оголівами, дочки Ани, жінки Ісава.
The descendants of Esau and his wife Oholibamah became the leaders of the clans of Jeush, Jalam, and Korah. These are the clan leaders who descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
Це нащадки Ісава й це їх старші. Це Едом.
These are the clans descended from Esau (also known as Edom), identified by their clan leaders.
Ось сини Сеїра Хорія, мешканці краю: Лотан, Шовал, Цівон, Ана,
Original Peoples of Edom
These are the names of the tribes that descended from Seir the Horite. They lived in the land of Edom: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Дішон, Ецер і Дішан. Це вожді хоріїв, синів Сеїра в Едом-краю.
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite clan leaders, the descendants of Seir, who lived in the land of Edom.
Сини ж Лотана були Хорі та Геман, а сестра Лотана була Тімна.
The descendants of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was named Timna.
А це сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо й Онам.
The descendants of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька.
The descendants of Zibeon were Aiah and Anah. (This is the Anah who discovered the hot springs in the wilderness while he was grazing his father’s donkeys.)
А діти Ани були: Дішон і Оголівама, дочка Ани.
The descendants of Anah were his son, Dishon, and his daughter, Oholibamah.
Ось сини Дішона: Химдан, Ешбан, Ітран і Херан.
Сини ж Ецера такі: Білган, Зааван і Акан.
The descendants of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan.
Це — є старші хоріїв: старший Лотан, старший Шовал, старший Цівон, старший Ана,
So these were the leaders of the Horite clans: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
старший Дішон, старший Ецер, старший Дішан. Це старійшини хоріїв, за родами, в Сеїр-краю.
Dishon, Ezer, and Dishan. The Horite clans are named after their clan leaders, who lived in the land of Seir.
А ось царі, що царювали в Едом-краю, перше, ніж царював там цар Ізраїля.
В Едомі царював Бела, син Беора; а його місто звалося Дінгава.
Bela son of Beor, who ruled in Edom from his city of Dinhabah.
Та помер Бела й замість нього царював Йовав, син Зераха, з Боцри.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
Умер же Йовав і замість нього царював Хушам, із краю теманіїв.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites became king in his place.
Умер і Хушам і замість нього царював Гадад, син Бедада, який розбив мідіянів на полі Моава, а його місто було Авіт.
When Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who defeated the Midianites in the land of Moab.
І помер Гадад, замість нього ж царював Самла з Масреки.
When Hadad died, Samlah from the city of Masrekah became king in his place.
Помер і Самла й замість нього царював Саул з Реховоту, над Рікою.
When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
Умер Саул і замість нього царював Ваал-Ханан, син Ахбора.
When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.
Помер і Ваал-Ханан і замість нього царював Гадад; його ж місто звалося Пау, а ім'я його жінки було Мегедавель, дочка Матреда, внучка Мезагава.
Це імена старійшин Ісава, за їхніми родинами, за їхніми околицями, за їхніми назвиськами: старший Тімна, старший Алва, старший Єтет,
These are the names of the leaders of the clans descended from Esau, who lived in the places named for them: Timna, Alvah, Jetheth,
старший Магдіел, старший Ірам. Це едомські старші, по їхніх оселях, у займаному ними краї. Оце Ісав, батько Едому.
Magdiel, and Iram. These are the leaders of the clans of Edom, listed according to their settlements in the land they occupied. They all descended from Esau, the ancestor of the Edomites.