Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 43:20
-
Переклад Хоменка
та й кажуть: "Добродію, благаємо тебе, ми вже приходили перед тим, щоб купувати збіжжя.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так. Пане добродїю, благаємо тебе: поприходили ми спершу купити пашнї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали вони: „Послухай, о пане мій, ми зійшли були напочатку купити їжі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
промовляючи: Просимо, пане, ми раніше приходили купити хліба. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи, -
(en) King James Bible ·
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food: -
(en) New International Version ·
“We beg your pardon, our lord,” they said, “we came down here the first time to buy food. -
(en) English Standard Version ·
and said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Послушай, господин, — сказали они, — мы уже приходили сюда один раз купить еды, -
(en) New King James Version ·
and said, “O sir, we indeed came down the first time to buy food; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и сказали: "Господин, клянёмся тебе, что говорим правду: в прошлый раз мы пришли, чтобы купить еды, -
(en) New American Standard Bible ·
and said, “Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food, -
(en) Darby Bible Translation ·
and said, Ah! my lord, we came indeed down at the first to buy food. -
(en) New Living Translation ·
“Sir,” they said, “we came to Egypt once before to buy food.