Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 6) | (Буття 8) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Господь сказав до Ноя: "Увійди ти і вся твоя родина в ковчег, бо тебе одного з цього роду побачив я праведним передо мною.
  • Господь сказал Ною:
    — Войди в ковчег со всей семьей, потому что Я вижу, что среди всех живущих ныне лишь ты праведен предо Мной.
  • Зо всякої чистої скотини візьмеш по семеро до себе, самців і самиць, а з нечистої скотини по парі, самця й самицю.
  • Возьми с собой по семь пар46 каждого вида чистых животных и по паре от каждого вида нечистых,
  • З птаства піднебесного теж по семеро, самців і самиць, щоб зберегти живим насіння по всій землі.
  • и по семь пар каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их виды на земле.
  • Ще бо сім днів, і я пошлю дощ на землю, сорок днів і сорок ночей, і вигублю з лиця землі всі сотворіння, що їх я створив.
  • Через семь дней Я пошлю дождь на землю на сорок дней и сорок ночей; и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
  • І зробив Ной усе, як велів йому Господь.
  • Ной сделал все, как повелел ему Господь.
  • Було ж Ноєві шістсот років, як стався потоп на землі.
  • Когда воды потопа пришли на землю, Ною было шестьсот лет.
  • І ввійшов Ной, сини його, жінка його й жінки синів його з ним у ковчег перед потопом вод.
  • Ной, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа.
  • З чистої скотини і з нечистої скотини, з птаства й зо всього, що повзає по землі,
  • Чистые и нечистые животные, птицы и все пресмыкающиеся
  • прийшли до Ноя в ковчег по парі, самець і самиця, як велів Бог Ноєві.
  • пришли к Ною и вошли в ковчег парами: самец и самка, как повелел Ною Бог.
  • І сталося, по семи днях хлинули води потопу на землю.
  • Семь дней спустя воды потопа хлынули на землю.
  • На шістсотім році Ноєвого віку, другого місяця, сімнадцятого дня місяця, — цього дня прорвались усі джерела великої безодні й небесні загати розімкнулись,
  • На шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца, прорвались все источники великой бездны, раскрылись окна неба,
  • і лив дощ на землю — сорок днів і сорок ночей.
  • и дождь лил на землю сорок дней и сорок ночей.
  • Того ж самого дня ввійшов Ной і Сим, Хам та Яфет, сини Ноя, його жінка і три жінки його синів з ним у ковчег,
  • В тот самый день и вошли в ковчег Ной, его сыновья Сим, Хам и Иафет, жена Ноя и жены трех его сыновей.
  • вони — і всякого роду звірі, всякого роду скот, всякого роду земні плазуни, всіляке птаство і все, що має крила.
  • С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
  • Увійшло до Ноя в ковчег по парі всякого створіння, в якому віддих життя.
  • Все, в ком дышит жизнь, пришли к Ною и вошли в ковчег парами,
  • Ті, що ввійшли, були самець і самиця з усякого створіння, як велів йому Бог, і Господь зачинив його.
  • самец и самка, как велел Ною Бог. И тогда Господь затворил за ним дверь.
  • І був потоп на землі сорок днів; води, прибуваючи, підняли ковчег, і він звишився над землею.
  • Потоп был на земле сорок дней, и воды, прибывая, подняли ковчег высоко над землей.
  • Води ж зростали, і прибуло їх дуже багато на землю, а ковчег носився по верху вод.
  • Воды все прибывали и настолько поднялись, что ковчег поплыл.
  • І зросли води на землі сильно дуже й укрили всі найвищі гори, що були під небом.
  • Они так высоко поднялись на земле, что покрыли все высокие горы под небом.
  • Води піднялись угору на п'ятнадцять ліктів і закрили гори.
  • Воды поднялись и покрыли все горы выше, чем на пятнадцать локтей.47
  • Всяке створіння, що рухається на землі загинуло: птаство, скот, звірі, всі плазуни, що повзають на землі, і всі люди.
  • Все живое, что двигалось по земле, погибло — птицы, скот, дикие звери, все пресмыкающиеся и все люди.
  • Все, що має віддих життя в ніздрях та що живе на суші, згинуло.
  • Все на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;
  • Ось так вигинуло всяке створіння, що було на землі: люди, скот, плазуни і птаство піднебесне — їх вигублено з землі; остався тільки Ной та й ті, що були з ним у ковчезі.
  • всякое живое существо на земле было уничтожено: люди и звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. Остался только Ной и те, кто были с ним в ковчеге.
  • І панували води на землі сто п'ятдесят днів.
  • Потоп набирал силу на земле сто пятьдесят дней.

  • ← (Буття 6) | (Буття 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025