Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 8) | (Буття 10) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Бог поблагословив Ноя і його синів та й сказав їм: "Будьте плідні, розмножуйтесь і наповнюйте землю.
  • Бог благословил Ноя и его сыновей и сказал им:
    — Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.
  • Страх і ляк супроти вас нехай буде на кожній земній тварині, на кожній піднебесній птиці, на всім, що повзає по землі, й на всіх морських рибах: вам на вжиток дані вони.
  • Пусть страх и ужас перед вами охватит всех зверей земных и всех птиц небесных, всех пресмыкающихся и всех морских рыб: они отданы вам в руки.
  • Все, що рухається й живе, буде вам на їжу: так, як дав я вам усі зелені рослини.
  • Все, что живет и движется, будет вам в пищу. Как прежде Я дал вам зеленые растения, так и теперь Я отдаю вам все.
  • Тільки м'яса, що в ньому ще життя, себто кров, не їстимете.
  • Но не ешьте мяса, в котором еще есть кровь.
  • Від усякої тварини я вимагатиму вашої крови — життя, поготів від людини, від кожної людини вимагатиму (відповідальности за) життя людини.
  • И за вашу кровь Я непременно потребую расплаты; Я потребую расплаты за нее с каждого животного; и со всякого человека Я тоже потребую ответа за жизнь его ближнего.
  • Хто проливає кров людини, того кров буде пролита людиною; бо на подобу Божу створено людину.
  • Кто бы ни пролил кровь человека,
    рукою человека прольется и его кровь.
    Потому что человек создан по образу Божьему.

  • Ви ж будьте плідні, розмножуйтесь і розселюйтесь на землі та множтесь на ній."
  • Вы же плодитесь и размножайтесь, расселяйтесь на земле и умножайтесь на ней.
  • І сказав Бог до Ноя та його синів:
  • Потом Бог сказал Ною и его сыновьям:
  • "Оце я установляю мій союз з вами і з вашим потомством після вас,
  • — Ныне Я заключаю завет с вами и вашими потомками,
  • та з кожним живим створінням, що з вами: з птаством, із скотом, з кожним звірем земним і зо всіма тваринами, які вийшли з ковчега.
  • и со всяким живым существом, которое было с вами, — птица ли, скот или дикий зверь — со всеми, кто вышел с вами из ковчега, и с каждым зверем на земле.
  • Я встановляю мій союз із вами: ніяке тіло не буде більше знищене водами потопу, ні потопу вже не буде, щоб пустошити землю."
  • Я заключаю с тобой завет:

    никогда впредь все живое не будет истреблено водами потопа;
    никогда впредь не будет потоп губить землю.

  • Далі сказав Бог: "Ось знак союзу, що його я укладаю між мною й між вами та між усякою живою твариною, що з вами, на вічні покоління:
  • Бог сказал:
    — Вот знак завета, который Я заключаю между Мной и вами, и каждым живым существом, которое с вами, на все грядущие поколения.
  • мій лук покладаю я в хмарах, і він буде знаком союзу між мною і між землею.
  • Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком завета между Мной и землей.
  • І буде, що як наведу я хмари над землею, з'явиться лук у хмарах,
  • Когда бы Я ни навел облака на землю, в облаках появится радуга,
  • тоді згадаю я про мій союз, який між мною і вами та між усякою твариною живою і всяким створінням. То й води не стануть більше потопом, щоб вигубити всяке створіння.
  • и Я вспомню Мой завет между Мной и вами и каждым живым существом; никогда впредь воды не прольются потопом, чтобы погубить все живое.
  • Коли той лук буде в хмарах, я гляну на нього, щоб згадати про вічний союз між Богом і між усякою твариною живою та всяким створінням, що на землі."
  • Всякий раз, когда радуга появится в облаках, Я увижу ее и вспомню вечный завет между Богом и всеми живыми существами, какие есть на земле.
  • І сказав Бог до Ноя: "Ось знак союзу, що його я роблю між мною і всяким створінням, що на землі."
  • Так сказал Бог Ною:
    — Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле.
  • Сини ж Ноя, що вийшли з і ковчега, були: Сим, Хам і Яфет. Хам був батько Ханаана.
  • Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были Сим, Хам и Иафет (Хам — отец Ханаана).
  • Троє оцих були сини Ноя і від них заселилась уся земля.
  • Эти трое — сыновья Ноя, и от них произошли люди, которые рассеялись по земле.
  • Ной почав порати землю і насадив виноградник.
  • Ной принялся возделывать землю и сажать виноград.49
  • Та й випив він вина й і упився в своїм наметі так, що й обнажився.
  • Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в своем шатре.
  • Побачив же Хам, родоначальник Ханаана, що батько тілом світить, та й заходився оповідати про те своїм братам на дворі.
  • Хам, отец Ханаана, увидел наготу своего отца и, выйдя ,50 рассказал об этом братьям.
  • Тоді взяли Сим і Яфет накривало собі на плечі і, підступивши спинами, прикрили наготу батька свого; обличчя ж їх були обернені від нього, то й не бачили наготи батька.
  • Но Сим и Иафет взяли одежду, положили ее себе на плечи и, пятясь, вошли и прикрыли наготу отца. Их лица были обращены в другую сторону, чтобы им не увидеть наготы отца.
  • І прокинувся Ной від вина свого та й довідався, що вчинив з ним його підстарший син
  • Когда Ной протрезвел и узнал, что сделал с ним младший сын,
  • і сказав: "Проклятий нехай буде Ханаан! Останнім рабом нехай він буде своїм братам!"
  • он сказал:

    — Будь проклят Ханаан!
    Последним из рабов
    будет он своим братьям.

  • Ще й додав: Благословен Господь, Бог Сима! Нехай Ханаан буде рабом його!
  • Еще он сказал:

    — Благословен Господь, Бог Сима!
    Да будет Ханаан рабом Сима.

  • Нехай поширить Бог Яфета, нехай живе в шатрах Сима! А Ханаан нехай буде рабом їх.
  • Да расширит Бог земли Иафета,51
    да живет Иафет в шатрах Сима,
    и да будет Ханаан его рабом.

  • Після потопу жив Ной 350 років.
  • После потопа Ной жил триста пятьдесят лет.
  • Усього ж прожив Ной 950 років і аж тоді вмер.
  • Всего Ной прожил девятьсот пятьдесят лет и умер.

  • ← (Буття 8) | (Буття 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025