Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (2 Самуїла 21)
|
(2 Самуїла 23) →
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
І заспівав Давид до Господа того дня, як Господь врятував його з рук усіх ворогів його та з руки Саулової, словами цієї пісні,
Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
і промовив: “Господь — моя скеля, моя твердиня, мій спаситель,
Он сказал:
— Господь — скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
мій Бог, моя скеля, до нього прибігаю! Мій щит і ріг мого спасіння, моя твердиня й моє прибіжище, мій спаситель, що від напасти рятує мене.
Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог88 моего спасения, моя крепость. Он — мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.
Закличу до всехвального Господа і визволюсь від ворогів моїх,
К Господу воззову, достойному хвалы, — и от врагов моих спасусь.
бо оточили мене хвилі смерти, пекельні річки настрашили мене.
Волны смерти вскипели вокруг меня, захлестнула стремнина гибели.
Ланцюги Шеолу обплутали мене, передо мною тенета смерти.
Цепи мира мертвых89 обвили меня, и опутали сети смерти.
У моїй скорботі закликав я до Господа, і до Бога мого візвав я; і почув він із храму свого мій голос, і мій крик дійшов до його вух.
В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.
Задрижала й стряслася земля, основи небес затремтіли, бо він закипів гнівом.
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес,90 задрожали, потому что разгневался Он.
Дим знявсь у нього з ніздер, і вогонь палючий у нього з уст, вугільним жаром запалало від нього.
Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
І схилив небеса, і зійшов, і чорна хмара під ногами у нього.
Он расторг небеса и сошел, под ногами — мглистые тучи.
І верхи на херувимі летів він, і мчав на крилах вітру.
Он воссел на херувима и полетел, воспарил91 Он на крыльях ветра.
Огорнувсь темнотою, мов наметом, чорними водами, густими хмарами.
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
Від блиску, що перед ним, запалало гаряче вугілля.
От сияния перед Ним разгорались огненные угли.92
Загримів з небес Господь, і Всевишній дав свій голос.
Господь возгремел с небес; Всевышний93 подал Свой голос.
І зіслав він свої стріли й розсіяв їх, метнув блискавицею й розігнав їх.
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.
І показались морські дна, і відкрились підвалини всесвіту від погрози Господньої, від подуву духу гніву його.
Тогда открылись источники моря и обнажились основания земли от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.
Простяг з висоти руку, взяв мене, витяг мене з вод великих.
С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.
Врятував мене від ворога мого потужного, від ненависників моїх, сильніших за мене.
Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
Нападали вони на мене в день мого нещастя, але Господь став мені підпорою.
В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
Вивів він мене у простори, він спас мене, бо я йому довподоби.
Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
Воздав мені Господь за моєю справедливістю, згідно з чистотою Рук моїх винагородив мене.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
Бо я зберіг путі Господні і беззаконням не відступив від мого Бога.
ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
Усі бо його присуди передо мною, і ухвал його я не цурався.
Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.
Але був я досконалий перед ним і зберігав себе від гріха.
Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
Тож винагородив мене Господь за моєю справедливістю і за моєю чистотою перед його очима.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте94 моей перед глазами Его.
З милостивим ти милостивий; з досконалим ти досконалий.
Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
З чистим ти чистий; з хитруном ти обачний.
с чистым — чисто, но с коварным — по его лукавству.
Ти рятуєш народ смиренний, а очі гордих хилиш низько.
Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
Ти бо мій світильник, Господи, мій Боже, що освітлюєш мою темряву.
Ты — светильник мой, Господь озаряет мрак мой.
Завдяки тобі пробиваю я вал, завдяки моєму Богові перескакую мур.
С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.
Шлях Божий досконалий, слово Господнє випробуване вогнем; він — щит для всіх, що прибігають до нього.
Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
Хто ж бо Бог, окрім Господа? Або — хто скеля, опріч нашого Бога?
Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
Бог, кріпость моя сильна, робить мою дорогу бездоганною.
Бог — мое крепкое прибежище95 и делает верным мой путь.96
Він зробив мої ноги бистрими, як ноги сарни, і поставив мене на моїх височинах.
Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.
Він навчив мої руки воювати, і мої рамена напинати мідяного лука.
Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
Ти дав мені твій щит спасіння, і твоя опіка зробила мене великим.
Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.97
Ти зробив широкими підо мною мої кроки, і стопи мої не захитались.
Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.
Я переслідував моїх ворогів і нищив їх, і не повертавсь, поки не вигубив їх.
Я преследовал врагов моих и уничтожил их, я не повернул назад, пока не истребил их.
Я зламав їх, розбив їх, і більш не встали вони, упали вони мені під ноги.
Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
Ти оперезав мене силою на бій, і підбив під мене моїх противників,
Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
ти обернув моїх ворогів до втечі, і моїх ненависників порозганяв.
Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
Заблагали вони, та нікому було рятувати; до Господа — та він не відповів їм.
Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.
Я порозкидав їх, як пил земний, мов грязюку на вулиці, роздавив, розтоптав їх.
Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
Ти вирятував мене від чварів народу, поставив мене на чолі народів. Народ, що його я не знав, служить мені,
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.
чужинці підлещувались мені, ледве почувши-послухавши мене.
Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.
Чужинці, страхом пройняті, вийшли з своїх твердинь, тремтіли.
Все они пали духом и выходят, дрожа,98 из своих крепостей.
Нехай живе Господь, і нехай буде благословенна моя скеля, нехай буде піднесений Бог — скеля мого спасіння,
Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!
Бог, що дав мені помститися, що підбив під мене народи.
Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
Ти визволив мене від ворогів моїх і вивищив мене над моїми ненависниками, ти звільнив мене від насильника.
и избавляет99 меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
Тим прославлятиму тебе, Господи, в народах, співатиму імені твоєму.
За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
Ти дав великі перемоги своєму цареві, зробив ласку своєму помазаникові — Давидові та його потомству навіки.”
Своему царю Он дарует большие победы100 и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.
← (2 Самуїла 21)
|
(2 Самуїла 23) →