Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 1:50
-
Переклад Хоменка
Адонію ж обняв страх перед Соломоном; він устав і пішов, щоб ухопитися за роги жертовника.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Адонїю ж обняв страх перед Соломоном; він встав та й ухопився за роги в жертівника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Адонія боявся Соломона. І встав він, і пішов, і схопи́вся за роги же́ртівника. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адонію ж охопив страх перед Соломоном, і він устав, пішов і схопився за роги жертовника. -
(ru) Синодальный перевод ·
Адония же, боясь Соломона, встал и пошёл и ухватился за роги жертвенника. -
(en) King James Bible ·
And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar. -
(en) New International Version ·
But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar. -
(en) English Standard Version ·
And Adonijah feared Solomon. So he arose and went and took hold of the horns of the altar. -
(ru) Новый русский перевод ·
А Адония, боясь Соломона, пошел и схватился за рога жертвенника.4 -
(en) New King James Version ·
Now Adonijah was afraid of Solomon; so he arose, and went and took hold of the horns of the altar. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Адония же, боясь Соломона, пошёл и схватился за роги алтаря. -
(en) New American Standard Bible ·
And Adonijah was afraid of Solomon, and he arose, went and took hold of the horns of the altar. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went and caught hold of the horns of the altar. -
(en) New Living Translation ·
Adonijah was afraid of Solomon, so he rushed to the sacred tent and grabbed on to the horns of the altar.