Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 2:41
-
Переклад Біблії Хоменка
Та Соломона сповістили, що Семей виходив з Єрусалиму в Гат і вже повернувся.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От і з'ясовано Соломонові, що Семей виходив з Ерусалиму в Гет і вернувсь назад. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Соломонові доне́сено, що Шім'ї пішов з Єрусалиму в Ґат і вернувся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Соломонові сповістили, доповідаючи: Семей пішов з Єрусалима до Ґета і повернув своїх рабів! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И донесли Соломону, что Семей ходил из Иерусалима в Геф и возвратился. -
(en) King James Bible ·
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Соломону донесли, что Семей уходил из Иерусалима в Геф и возвратился. -
(en) New International Bible Version ·
When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned, -
(en) English Standard Bible Version ·
And when Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and returned, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Соломону доложили, что Шимей уходил из Иерусалима в Гат и вернулся, -
(en) New King James Bible Version ·
And Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had come back. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had come again. -
(en) New American Standard Bible ·
It was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned. -
(en) New Living Bible Translation ·
Solomon heard that Shimei had left Jerusalem and had gone to Gath and returned.