Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 22:9
-
Переклад Хоменка
Покликав цар ізраїльський одного скопця й повелів: «Іди скоро по Міхея, сина Їмли.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І покликав царь Ізраїлський одного скопця й повелїв: Ійди скоро по Михея Емблаєнка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І покликав Ізраїлів цар одного є́внуха, і сказав: „Приведи скоріш Міхея, Їмлиного сина!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді цар Ізраїля покликав одного євнуха і сказав: Скоро! Міхея, сина Ємли! -
(ru) Синодальный перевод ·
И позвал царь Израильский одного евнуха и сказал: сходи поскорее за Михеем, сыном Иемвлая. -
(en) King James Bible ·
Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah. -
(en) New International Version ·
So the king of Israel called one of his officials and said, “Bring Micaiah son of Imlah at once.” -
(en) English Standard Version ·
Then the king of Israel summoned an officer and said, “Bring quickly Micaiah the son of Imlah.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда царь Израиля позвал одного из военачальников и сказал:
— Немедленно приведи Михея, сына Имлы! -
(en) New King James Version ·
Then the king of Israel called an officer and said, “Bring Micaiah the son of Imlah quickly!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И позвал царь Израильский одного из слуг и сказал: "Приведи немедленно Михея, сына Иемвлая". -
(en) New American Standard Bible ·
Then the king of Israel called an officer and said, “Bring quickly Micaiah son of Imlah.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then the king of Israel called a chamberlain, and said, Fetch quickly Micah the son of Imlah. -
(en) New Living Translation ·
So the king of Israel called one of his officials and said, “Quick! Bring Micaiah son of Imlah.”