Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 8:12
-
Переклад Хоменка
Тоді Соломон промовив: («Господь установив на небі сонце), а сам захотів у мряці пробувати.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї промовив Соломон: Господь сказав, що пробувати ме в мрацї; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді Соломон проказав: „Промовив Господь, що Він пробува́тиме в мряці. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; -
(en) King James Bible ·
Solomon Praises the Lord
Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness. -
(en) New International Version ·
Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in a dark cloud; -
(ru) Новый русский перевод ·
И Соломон сказал:
— Господь сказал, что будет обитать в густом облаке. -
(en) New King James Version ·
Then Solomon spoke:
“The Lord said He would dwell in the dark cloud. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Соломон сказал: "Господь сотворил солнце сиять в небесах, Сам же пожелал Он жить во мгле. -
(en) New American Standard Bible ·
Solomon Addresses the People
Then Solomon said,
“The LORD has said that He would dwell in the thick cloud. -
(en) Darby Bible Translation ·
Solomon Praises the Lord
Then said Solomon: Jehovah said that he would dwell in the thick darkness. -
(en) New Living Translation ·
Solomon Praises the LORD
Then Solomon prayed, “O LORD, you have said that you would live in a thick cloud of darkness.