Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 4:3
-
Переклад Хоменка
А він їй: “Іди, напозичай по всіх твоїх сусідах посудів, та щоб були порожні, і назбирай чимало!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав він: Ійди, напозичай порожнього посуду по всїх сусїдах твоїх, та назбірай не трохи; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А він сказав: „Іди, позич собі настороні́ по́суд від усіх сусі́док твоїх, по́суд порожній. Не бери мало! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він сказав їй: Іди, попроси собі ззовні, у всіх твоїх сусідів, посуд — порожній посуд, і не мало! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал он: пойди, попроси себе сосудов на стороне, у всех соседей твоих, сосудов порожних; набери немало, -
(en) King James Bible ·
Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few. -
(en) New International Version ·
Elisha said, “Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don’t ask for just a few. -
(en) English Standard Version ·
Then he said, “Go outside, borrow vessels from all your neighbors, empty vessels and not too few. -
(ru) Новый русский перевод ·
Елисей сказал ей:
— Ступай и попроси у соседей пустые сосуды, да набери их побольше. -
(en) New King James Version ·
Then he said, “Go, borrow vessels from everywhere, from all your neighbors — empty vessels; do not gather just a few. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Елисей сказал: "Пойди и попроси пустые сосуды у всех своих соседей. Попроси много сосудов. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said, “Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Go, borrow for thyself vessels abroad from all thy neighbours, empty vessels; let it not be few; -
(en) New Living Translation ·
And Elisha said, “Borrow as many empty jars as you can from your friends and neighbors.