Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 9) | (1 Хронік 11) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Філістимляни воювалися з Ізраїлем, і ізраїльтяни втекли від філістимлян і впали, побиті на горі Гілбоа.
  • Филистимляне воевали против израильского народа. Израильтяне бежали от филистимлян. Много израильтян было убито на горе Гелвуе.
  • Та філістимляни налягли на Саула й на його синів і вбили Йонатана, Авінадава та Малкішуа, синів Саула.
  • Филистимляне продолжали преследовать Саула и его сыновей и убили сыновей Саула: Ионафана, Авинадава и Мелхисуя.
  • Битва лютувала проти Саула. Лучники настигли його, й він вельми злякавсь їх.
  • Бой вокруг Саула был ожесточенным. Стрелки стреляли в Саула из своих луков и сильно изранили его.
  • Тоді Саул сказав до свого зброєноші: “Витягни свого меча й заколи мене ним, щоб не прийшли оті необрізані та й не знущались надо мною.” Але зброєноша не хотів, бо дуже наполохався. Тоді Саул узяв меча й настромивсь на нього.
  • Тогда Саул сказал своему оруженосцу: "Обнажи свой меч и убей меня им, чтобы эти чужестранцы не смогли причинить мне боль и надругаться надо мной". Но оруженосец Саула очень испугался и не решился убить его. Тогда Саул пал на остриё своего меча и умер.
  • Зброєноша, побачивши, що Саул помер, настромився й сам на меч і помер.
  • Когда оруженосец увидел, что Саул мёртв, он тоже убил себя. Он упал на остриё своего меча и умер.
  • Так помер Саул і три сини його, й увесь його дім вимер разом з ним.
  • Так умерли Саул и три его сына. Вся семья Саула погибла вместе с ним.
  • Як же побачили ізраїльські люди, які були в долині, що військо втекло й що Саул та його сини загинули, — покинули свої міста й порозбігались, а тоді прийшли філістимляни й оселились у них.
  • Все израильтяне, жившие в долине, увидели, что их войско бежит. Они увидели, что Саул и его сыновья мертвы. Тогда они оставили свои города и разбежались. А филистимляне пришли в города, которые оставили израильтяне, и стали в них жить.
  • Наступного дня прийшли філістимляни обдирати побитих і знайшли Саула та його синів мертвими на горі Гілбоа.
  • На следующий день филистимляне пришли, чтобы забрать всё ценное с тел убитых. Они нашли тело Саула и тела его сыновей на горе Гелвуйской.
  • Облупили вони його, взяли його голову та зброю й послали скрізь по Філістимлянському краю, щоб дати радісну вість своїм кумирам та народові.
  • Филистимляне сняли всё с тела Саула. Они взяли голову Саула и его оружие и, разослали послов по всей своей стране, чтобы возвестить об этом своим лжебогам и всему народу.
  • Вони склали його зброю в капищі свого бога, а череп його повісили в храмі Дагона.
  • Филистимляне положили оружие Саула в храме своих лжебогов, а голову его повесили в храме Дагона.
  • Як же довідались мешканці Явешу Гілеадського про все, що філістимляни зробили з Саулом,
  • Все люди, жившие в Иависе Галаадском, услышали о том, что сделали филистимляне с Саулом.
  • рушили хоробрі всі люди, взяли тіло Саула й тіла його синів, принесли їх у Явеш і поховали їхні кості під дубом у Явеші, і постили сім день.
  • Все смелые люди Иависа Галаадского пошли, взяли тело Саула и тела его сыновей, и принесли их в Иавис Галаадский. Эти смелые люди похоронили кости Саула и его сыновей под большим деревом в Иависе и постились семь дней.
  • Так помер Саул за свою невірність, якою провинився перед Господом, за те, що не пильнував Гослоднього слова, за те, що питав у чарівниці поради
  • Саул умер, потому что он не был предан Господу. Саул не подчинялся слову Господа, и обратился за советом к ворожителю,
  • та за те, що не питав її у Господа. Тим він і погубив його, а царство передав Давидові, синові Єссея.
  • а не к Господу. Поэтому Господь убил Саула и дал царство Давиду, сыну Иессееву.

  • ← (1 Хронік 9) | (1 Хронік 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025