Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 13) | (1 Хронік 15) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Хірам, тирський цар, вислав послів до Давида, і кедрини, і мулярів та теслів, щоб збудували йому дім.
  • Und Hiram, der König zu Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernholz, Maurer und Zimmerleute, daß sie ihm ein Haus bauten.
  • Давид зрозумів, що Господь утвердив його царем над Ізраїлем, бо його царська влада піднеслась високо вгору заради його народу Ізраїля.
  • Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volks Israel willen.
  • Давид узяв собі ще більше жінок в Єрусалимі й породив ще більш синів та дочок.
  • Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter.
  • Ось імена тих дітей, що народились у нього в Єрусалимі: Шаммуа, Шовав, Натан, Соломон,
  • Und die ihm zu Jerusalem geboren wurden, hießen also: Sammua, Sobab, Nathan, Salomo,
  • Ївхар, Елішуа, Еліфелет,
  • Jibhar, Elisua, Elpelet,
  • Ногаг, Нефег, Яфія,
  • Nogah, Nepheg, Japhia,
  • Елішама, Веліяда та Еліфелет.
  • Elisama, Baeljada, Eliphelet.
  • Як же почули філістимляни, що Давида помазано царем над усім Ізраїлем, вирушили вони його шукати. Давид довідався про те й вийшов їм назустріч.
  • Und da die Philister hörten, daß David zum König gesalbt war über ganz Israel, zogen sie alle herauf, David zu suchen. Da das David hörte, zog er aus gegen sie.
  • Філістимляни, просунувшись наперед, напали на Рефаїм-долину.
  • Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
  • Тоді Давид запитав у Бога, кажучи: “Чи йти мені на філістимлян і чи видаси їх у мої руки?” Господь сказав йому: “Іди, я видам їх тобі в руки.”
  • David aber fragte Gott und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister? und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf! ich habe sie in deine Hände gegeben.
  • Двигнулися вони під Ваал-Перацім, і побив їх там Давид і сказав: “Розбив Господь моїх ворогів моєю рукою, як розбивають води.” Через це й дали назву тому місцю Ваал-Перацім.
  • Und da sie hinaufzogen gen Baal–Perazim, schlug sie David daselbst. Und David sprach: Gott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt. Daher hießen sie die Stätte Baal–Perazim.
  • Вони покинули там своїх богів, яких, на наказ Давида, спалено на вогні.
  • Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.
  • І знову напали філістимляни на долину.
  • Aber die Philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde.
  • Давид знов запитав у Бога, і сказав йому Бог: “Не йди слідом за ними; обійди їх і йди на них із сторони бальзамових дерев;
  • Und David fragte abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, daß du an sie kommest gegenüber den Maulbeerbäumen.
  • і як почуєш шелест, наче шум кроків по вершках бальзамових дерев, тоді виступи на битву, бо Бог вийшов поперед тебе, щоб розбити філістимлянський табір”.
  • Wenn du dann wirst hören das Rauschen oben auf den Maulbeerbäumen einhergehen, so fahre heraus zum Streit; denn Gott ist da vor dir ausgezogen, zu schlagen der Philister Heer.
  • Давид зробив, як повелів йому Бог, і побив філістимлянське військо від Гівеону до Гезеру.
  • Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Geser.
  • І пронеслось ім'я Давида по всіх краях, і Господь нагнав страх перед ним на всі народи.
  • Und Davids Name ging aus in alle Lande, und der HERR ließ seine Furcht über alle Heiden kommen.

  • ← (1 Хронік 13) | (1 Хронік 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026