Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Коли Давид постарівся й нажився доволі, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • Solomon Reigns

    And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
  • Тоді він зібрав усіх ізраїльських князів, священиків і левітів.
  • And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
  • Левітів від 30 років і вище було полічено, і було їх 38 000, голова в голову.
  • Divisions of the Levites

    And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
  • З них призначив 24 000 до служби в Господньому храмі, 6 000 за писарів та суддів,
  • Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
  • за дверників 4 000, а 4 000 до хвали Господа на приладах для гудьби, зроблених для цього.
  • and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
  • Давид розділив їх на черги за синами Леві: Гершоном, Кегатом та Мерарі.
  • And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Гершонії: Ладан та Шімеї.
  • The Gershonites

    Of the Gershonites: Laadan and Shimei.
  • Сини Ладана: перший Єхієл, Зетам та Йоіл — троє.
  • The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
  • І троє синів Шімеї: Шеломіт, Хазієл та Гаран. Вони були голови в родинах Ладана.
  • The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
  • Сини Шімеї: Яхат, Зіза, Єуш та Верія. Це сини Шімеї, четверо.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • Яхат був головним, Зіза — другим; Єуш та Верія мали небагато дітей і тому їхній батьківський дім становив лиш одну чергу.
  • And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
  • Сини Кегата: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл, четверо.
  • The Kohathites

    The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сини ж Амрама: Арон та Мойсей. Арон був відлучений, щоб посвячувати пресвяті речі, сам він і сини його, повіки, щоб палити кадило перед Господом, щоб його хвалити й благословляти іменем його повсякчасно.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
  • Мойсей же, чоловік Божий, та його сини були полічені разом з коліном Леві.
  • And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
  • Сини Мойсея: Гершом та Еліезер.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Син Гершома, перший — Шевуел.
  • The sons of Gershom: Shebuel the head.
  • Син же Еліезера, перший — Рехавія; і не було других синів в Еліезера, а в Рехавії було дуже багато синів.
  • And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Син Іцгара, перший — Шеломіт.
  • the sons of Jizhar: Shelomith the head.
  • Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел та четвертий Єкамам.
  • The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Узієла: перший Міха, а другий Їшія.
  • The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
  • Сини Мерарі: Махлі та Муші. Сини Махлі: Єлеазар та Кіш.
  • The Merarites

    The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • Єлеазар помер, і не було в нього синів, а тільки дочки; їх побрали собі сини Кіша, брати їхні.
  • And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
  • Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот, троє.
  • The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
  • А це сини Леві, за їхніми батьківськими домами, голови родин, за їх переписом, за числом імен, поголовно, що робили діло служби в домі Господньому, від 20 років і вище.
  • Levite Duties Revised

    These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
  • Бо Давид сказав: “Господь, Бог Ізраїля, дав спокій своєму народові й житиме в Єрусалимі ввесь час.
  • For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
  • І левітам не треба буде переносити намет та всякий посуд до служби в ньому.”
  • and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
  • Це на останній наказ Давида число синів Леві полічено від 20 років і вище.
  • For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
  • Вони стояли при синах Арона для служби в домі Господньому, в дворах і в кімнатах, щоб наглядати за чистотою всілякого святого посуду та за роботою при службі в домі Божому,
  • For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
  • за хлібом покладання, за питльованою мукою на офіри, за неквашеним хлібом, за пательнями, за печивом та за всякою мірою обсягу та довжини.
  • and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
  • Вони мали також ставати щоранку, щоб славити й хвалити Господа, а так само щовечора;
  • and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
  • і щоб приносити всепалення Господеві — щосуботи, що нового місяця й щосвята, за числом та за установою, що їм приписані, повсякчасно перед Господом;
  • and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;
  • та й мали пильнувати намет зборів і святиню, допомагати синам Арона, своїм братам, при службі в домі Господньому.
  • and they kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of Jehovah.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025