Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Сини Кегата: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл.
(Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
Сини Мерарі: Махлі та Муші. Ось родини Леві за їхніми батьківськими домами:
(Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
у Гершома: Лівні його син, Яхат його син, Зімма його син,
( Gersons Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
Йоах його син, Іддо його син, Зерах його син, Ятрай його син.
(des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Сини Кегата: Амінадав його син, Корах його син, Ассір його син,
( Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Елкана його син, Евіясаф його син, Ассір його син,
(des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
Тахат його син, Урієл його син, Уззія його син, Саул його син.
(des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
Елкана його син, Цофай його син, Тоах його син,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Еліяв його син, Єрохам його син, Елкана його син, Самуїл його син.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
Сини Самуїла: первородний Йоіл, другий Авія.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
Сини Мерарі: Махлі, Лівні його син, Шімеї його син, Уззія його син,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Шіма його син, Хаггія його син, Асая його син.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
Ось ті, що Давид настановив, щоб управляли співом у Господнім храмі від часу, як ковчег знайшов стале місце.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade zur Ruhe gekommen war;
Вони служили співцями перед житлом намету зборів, поки Соломон не збудував Господнього храму в Єрусалимі. Вони ставали на свою службу за приписаним їм порядком.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
Ось ті, що ставали зо своїми синами: з синів Кегата: Геман-співець, син Йоіла, сина Самуїла,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels;
сина Елкани, сина Єрохама, сина Елієла, сина Тоаха,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
сина Елкани, сина Йоіла, сина Азарії, сина Зефанії,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Евіясафа, сина Кораха,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
сина Іцгара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Брат його Асаф, що стояв праворуч від нього, — Асаф, син Берехії, сина Шіми,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
сина Михаїла, сина Масеї, сина Малкії,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
Сини Мерарі, їхні брати, що стояли ліворуч від нього: Етан, син Куші, сина Авді, сина Маллуха,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
сина Хашавії, сина Амасії, сина Хілкії,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
сина Махлі, сина Мушші, сина Мерарі, сина Леві.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Брати їхні, левіти, були призначені до всяких послуг при наметі Божого дому.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
Арон же та сини його палили на жертовнику всепалення й на кадильному жертовнику, виконуючи всяку службу в святому святих та справляючи покуту за Ізраїля згідно з усім, що наказав Мойсей, слуга Божий.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Ось сини Арона: Єлеазар його син, Пінхас його син, Авішуа його син,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
Буккі його син, Уззі його син, Зерахія його син;
des Sohn war Bukki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Мерайот його син, Амарія його син, Ахітув його син,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
А ось їхні житла за їхніми оселями в їхніх границях: синам Арона, родині кегатіїв, на яких випав перший жереб,
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
дали Хеврон, у краю Юди, з пасовиськами навколо нього;
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
а поля цього міста й його села дали Калевові, синові Єфунне.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
Синам Арона дали ще охоронні міста Хеврон та Лівну з їхніми пасовиськами, Яттір та Ештемоа з їхніми пасовиськами,
So gaben sie nun den Kindern Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
Ашан з його пасовиськами та Бет-Шемеш з його пасовиськами.
Asan und Beth–Semes mit ihren Vorstädten;
А від коліна Веніямина: Геву з її пасовиськами, Алемет з його пасовиськами, Анатот з його пасовиськами. Усього було в них 13 міст з їхніми пасовиськами.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren 13.
Решті синів Кегата дали за жеребом, за їхніми родинами, 10 міст коліна Ефраїма, коліна Дана й половини коліна Манассії.
Aber den andern Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los (aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und) aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
Синам Гершома, за їхніми родинами, 13 міст від коліна Іссахара, коліна Ашера, коліна Нафталі й коліна Манассії в Башані.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan 13 Städte.
Синам Мерарі, за їхніми родинами, за жеребом 12 міст від коліна Рувима, коліна Гада й коліна Завулона.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Левітам дали сини Ізраїля міста з їхніми пасовиськами.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
Вони дали за жеребом від коліна синів Юди, від коліна синів Симеона й від коліна синів Веніямина згадані міста, які назвали своїм ім'ям.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
Щодо родин синів Кегата, то їм дано в наділ міста від коліна Ефраїма.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebiets aus dem Stamm Ephraim.
Дали їм охоронне місто Сихем з його пасовиськами на Ефраїм-горі та Гезер з його пасовиськами,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
Аялон з його пасовиськами та Гат-Ріммон з його пасовиськами;
Ajalon und Gath–Rimmon mit ihren Vorstädten.
і від половини коліна Манассії Таанах з його пасовиськами, Білеам з його пасовиськами — для родин інших синів Кегата.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
Синам Гершома, за їхніми родинами, від половини коліна Манассії дали Голан у Башані з його пасовиськами та Аштарот з його пасовиськами;
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
від коліна Іссахара Кадеш з його пасовиськами, Даврат з його пасовиськами,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
від коліна Ашера Мішал з його пасовиськами, Авдон з його пасовиськами,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
від коліна Нафталі Кадеш у Галилеї з його пасовиськами, Хаммон з його пасовиськами та Кіріятаїм з його пасовиськами.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
Для решти синів Мерарі, від коліна Завулона, Ріммон з його пасовиськами та Тавор з його пасовиськами.
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
А по той бік Йордану, навпроти Єрихону, на схід від Йордану, від коліна Рувима дали: Бецер у пустині з його пасовиськами, Ягцу з його пасовиськами,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
Кедомот з його пасовиськами та Мефаат з його пасовиськами;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
від коліна Гада Рамот з його пасовиськами, Маханаїм з його пасовиськами,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,