Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Прибувши в Єрусалим, Ровоам скликав дім Юди й Веніямина — 180 000 добірних вояків, щоб воюватися з Ізраїлем і повернути царство Ровоамові.
  • When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered Judah and Benjamin — a hundred and eighty thousand able young men — to go to war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.
  • Та ось до Шемаї, чоловіка Божого, надійшло таке слово Господнє:
  • But this word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
  • «Скажи синові Соломона Ровоамові, юдейському цареві, та всьому Ізраїлеві з коліна Юди й Веніямина ось що:
  • “Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,
  • Так говорить Господь: — Не йдіть воювати з вашими братами, повертайтесь кожний до себе додому, бо це сталось від мене.» Вони послухали слів Господніх і повернулись, не пішли проти Єровоама.
  • ‘This is what the Lord says: Do not go up to fight against your fellow Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’ ” So they obeyed the words of the Lord and turned back from marching against Jeroboam.
  • Ровоам жив в Єрусалимі і побудував міста-твердині в Юдеї.
  • Rehoboam Fortifies Judah

    Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:
  • Він укріпив Вифлеєм, Етам, Текоа,
  • Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
  • Beth Zur, Soko, Adullam,
  • Гат, Марешу, Зіф,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • Адораїм, Лахіш, Азеку,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • Цореа, Аялон і Хеврон, що були в Юди й Веніямина, укріплені міста.
  • Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.
  • Він зміцнив ці твердині, настановив у них начальників, наскладав у них запаси харчів, олії та вина,
  • He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.
  • а в кожному місті щитів та списів, і зробив їх вельми міцними. Юда, отже, й Веніямин зостались при ньому.
  • He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.
  • А священики й левіти, де б вони не були в усім Ізраїлі, зібралися з своїх земель до нього.
  • The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.
  • Левіти покинули свої передмістя й свої посілості та й прийшли в Юдею і в Єрусалим, бо Єровоам та його сини відсторонили їх від священичої служби Господеві
  • The Levites even abandoned their pasturelands and property and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the Lord
  • й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків.
  • when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.
  • Слідом за ними прийшли в Єрусалим ті з колін Ізраїля, що віддались цілим своїм серцем шукати Господа, Бога Ізраїля, щоб приносити жертви Господеві, Богові своїх батьків.
  • Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the Lord, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the Lord, the God of their ancestors.
  • Вони зміцнили царство Юди й укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
  • They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, following the ways of David and Solomon during this time.
  • Ровоам узяв собі за жінку Махалат, дочку Єрімота, сина Давида й Авігайли, дочки Еліява, сина Єссея.
  • Rehoboam’s Family

    Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
  • Вона породила йому синів: Єуша, Шемарію та Загама.
  • She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
  • Після неї взяв Мааху, дочку Авесалома, а вона породила йому Авію, Аттая, Зізу та Шеломіт.
  • Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • Ровоам полюбив Мааху, дочку Авесалома, більш від усіх своїх жінок та наложниць, бо він мав 18 жінок і 60 наложниць і породив 28 синів і 60 дочок.
  • Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Ровоам поставив головою Авію, сина Маахи, щоб був князем над братами, бо хотів зробити його царем.
  • Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.
  • Він робив мудро й розіслав усіх своїх синів по країнах Юди та Веніямина, у всі міста-твердині; дав їм достатнє утримання й вибрав їм жінок.
  • He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025