Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Тоді зійшов на Азарію, сина Одеда, дух Божий,
  • The Prophecy of Azariah

    And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • і він вийшов назустріч Асі й сказав до нього: «Слухайте мене, Асо й увесь Юдо й Веніямине! Господь буде з вами, коли ви будете з ним; і коли ви шукатимете його, ви знайдете його; коли ж покинете його, він вас покине.
  • And he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you while ye are with him; and if ye seek him he will be found of you, but if ye forsake him he will forsake you.
  • Багато днів Ізраїль був без правдивого Бога, без священика, що навчав би, й без закону,
  • Now for a long while Israel [was] without the true God, and without a teaching priest, and without law;
  • але коли він у своїй скруті навернувся до Господа, Бога Ізраїля, й шукав його, то він дав їм знайти себе.
  • but in their trouble they turned to Jehovah the God of Israel, and sought him, and he was found of them.
  • Того часу не було миру ні для кого: великі заворушення запанували поміж мешканцями різних країв.
  • And in those times there [was] no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries.
  • Народ бився з народом, місто з містом, бо Бог тривожив їх усяким лихом.
  • And nation was broken against nation, and city against city; for God disturbed them with all manner of distress.
  • Але ви кріпітесь, не опускайте рук, бо за діла ваші буде нагорода.»
  • But as for you, be firm and let not your hands be weak; for there is a reward for your deeds.
  • Почувши ці слова й пророцтво Азарії, сина Одеда, Аса посмілішав і викинув гидоти з усього краю Юди й Веніямина та з міст, що забрав був у Ефраїм-горах, і відновив жертовник Господній, що був перед притвором Господнім.
  • Asa's Reforms

    And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.
  • Він зібрав усього Юду й Веніямина та всіх, що оселились між ними й що прибули з Ефраїма, Манассії та Симеона, бо багато з Ізраїля перейшло до нього, як побачили, що Господь, Бог його, з ним.
  • And he assembled all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell away to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.
  • Вони зібралися в Єрусалим третього місяця на п'ятнадцятому році царювання Аси,
  • And they assembled themselves at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of the reign of Asa.
  • й принесли того дня жертву Господеві з здобичі, що привели, — 700 биків і 7000 овець,
  • And they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
  • і уклали союз, щоб шукати Господа, Бога батьків своїх, усім своїм серцем і всією душею своєю;
  • And they entered into a covenant to seek Jehovah the God of their fathers, with all their heart, and with all their soul,
  • а кожен, хто не шукав би Господа, Бога Ізраїля, повинен був умер ти, чи малий він, чи великий, чи чоловік, чи жінка.
  • and that whoever would not seek Jehovah the God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • І заприсягнули вони Господеві голосно й з радісними викликами, під звуки сурем та рогів.
  • And they swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
  • Юдеї раділи цією присягою, бо заприсягли з усього серця свого; а що вони шукали його усім серцем, то Господь і дав їм знайти себе й дав їм спокій з усіх боків.
  • And all Judah rejoiced at the oath; for they took the oath with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them. And Jehovah gave them rest round about.
  • Навіть Мааху, матір свою, цар Аса позбавив царської гідности за те, що вона поставила на честь Ашери мерзенну подобу. Аса повалив ту її мерзенну подобу, поторощив її й спалив у Кедрон-долині.
  • And also Maachah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and stamped it, and burned it in the valley Kidron.
  • Однак, узвишшя не зникли з Ізраїля, хоча серце Аси й було бездоганне по всі дні його.
  • But the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.
  • Він вніс святі дарунки свого батька й свої власні в дім Божий — срібло, золото й посуд.
  • And he brought into the house of God the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • Ніякої війни не було до тридцять п'ятого року царювання Аси.
  • And there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.

  • ← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025