Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Тоді зійшов на Азарію, сина Одеда, дух Божий,
  • Дух Божий сошел на Азарию, сына Одеда.
  • і він вийшов назустріч Асі й сказав до нього: «Слухайте мене, Асо й увесь Юдо й Веніямине! Господь буде з вами, коли ви будете з ним; і коли ви шукатимете його, ви знайдете його; коли ж покинете його, він вас покине.
  • Он вышел навстречу Асе и сказал ему:
    — Послушайте меня, Аса и весь Иуда и Вениамин. Господь с вами, когда вы с Ним. Если вы будете искать Его, то Он откроется вам, но если оставите Его, Он оставит вас.
  • Багато днів Ізраїль був без правдивого Бога, без священика, що навчав би, й без закону,
  • Долгое время Израиль оставался без истинного Бога, без священника, который бы учил, и без Закона.
  • але коли він у своїй скруті навернувся до Господа, Бога Ізраїля, й шукав його, то він дав їм знайти себе.
  • Но в беде они обратились к Господу, Богу Израиля, стали искать Его, и Он открылся им.
  • Того часу не було миру ні для кого: великі заворушення запанували поміж мешканцями різних країв.
  • Никто в те дни не мог спокойно путешествовать, потому что во всех странах были смутные времена.
  • Народ бився з народом, місто з містом, бо Бог тривожив їх усяким лихом.
  • Род уничтожал род, и город шел на город, потому что всевозможные беды от Бога повергали их в смятение.61
  • Але ви кріпітесь, не опускайте рук, бо за діла ваші буде нагорода.»
  • А вы будьте тверды и не опускайте рук, потому что ваш труд будет вознагражден.
  • Почувши ці слова й пророцтво Азарії, сина Одеда, Аса посмілішав і викинув гидоти з усього краю Юди й Веніямина та з міст, що забрав був у Ефраїм-горах, і відновив жертовник Господній, що був перед притвором Господнім.
  • Услышав эти слова, пророчество Азарии, сына пророка Одеда, Аса собрался с духом. Он убрал ненавистных идолов из всех земель Иуды и Вениамина и из городов, которые он взял в нагорьях Ефрема. Он восстановил жертвенник Господа, который находился перед притвором Господнего дома.
  • Він зібрав усього Юду й Веніямина та всіх, що оселились між ними й що прибули з Ефраїма, Манассії та Симеона, бо багато з Ізраїля перейшло до нього, як побачили, що Господь, Бог його, з ним.
  • Затем он собрал всех из родов Иуды и Вениамина вместе с переселенцами из земель Ефрема, Манассии и Симеона, которые поселились у них. К нему перешло множество народа из Израиля, когда они увидели, что с ним Господь, его Бог.
  • Вони зібралися в Єрусалим третього місяця на п'ятнадцятому році царювання Аси,
  • Они собрались в Иерусалиме в третьем месяце пятнадцатого года правления Асы.
  • й принесли того дня жертву Господеві з здобичі, що привели, — 700 биків і 7000 овець,
  • В то время они принесли в жертву Господу семьсот голов крупного скота и семь тысяч голов мелкого скота из добычи, которую они взяли.
  • і уклали союз, щоб шукати Господа, Бога батьків своїх, усім своїм серцем і всією душею своєю;
  • Они вступили в завет, чтобы всем сердцем и всей душой искать Господа, Бога своих отцов.
  • а кожен, хто не шукав би Господа, Бога Ізраїля, повинен був умер ти, чи малий він, чи великий, чи чоловік, чи жінка.
  • Все, кто не искал Господа, Бога Израиля, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина.
  • І заприсягнули вони Господеві голосно й з радісними викликами, під звуки сурем та рогів.
  • Они громким голосом поклялись Господу под восклицания, под звуки труб и рогов.
  • Юдеї раділи цією присягою, бо заприсягли з усього серця свого; а що вони шукали його усім серцем, то Господь і дав їм знайти себе й дав їм спокій з усіх боків.
  • Весь народ Иудеи радовался о клятве, потому что они дали ее от всего сердца. Они ревностно искали Бога, и Он открылся им. Господь даровал им мир со всех сторон.
  • Навіть Мааху, матір свою, цар Аса позбавив царської гідности за те, що вона поставила на честь Ашери мерзенну подобу. Аса повалив ту її мерзенну подобу, поторощив її й спалив у Кедрон-долині.
  • Еще царь Аса лишил мать своего отца, Мааху, положения царицы-матери, за то, что она сделала отвратительный столб Ашеры. Аса срубил столб, поломал его и сжег в долине Кедрон.
  • Однак, узвишшя не зникли з Ізраїля, хоча серце Аси й було бездоганне по всі дні його.
  • Он не упразднил в Израиле святилищ на возвышенностях, но сердце его было все же полностью предано Господу во все дни его жизни.
  • Він вніс святі дарунки свого батька й свої власні в дім Божий — срібло, золото й посуд.
  • Он внес в Божий дом серебро, золото и различную утварь, которые посвятили он сам и его отец.
  • Ніякої війни не було до тридцять п'ятого року царювання Аси.
  • До тридцать пятого года правления Асы не было войны.

  • ← (2 Хронік 14) | (2 Хронік 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025