Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Потім зробив мідяний жертовник: 20 ліктів завдовжки, 20 ліктів завширшки й 10 ліктів заввишки.
Furnishings of the Temple
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
Зробив море вилите, — від краю його до краю 10 ліктів, — цілком кругле, 5 ліктів заввишки; вінець на 30 ліктів обіймав його навколо.
Під ним були з усіх боків вилиті подоби квітів; вони йшли навкруги моря, по 10 на лікоть: їх було два ряди, вилиті суцільно з ним.
And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
Воно стояло на 12 волах; 3 були обернені на північ, 3 — на захід, 3 — на південь і 3 на схід; море було на них зверху, задами вони були обернені до середини.
It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
Завтовшки було воно в долоню; краї його були вироблені, як краї чаші, на зразок розквітлої лілеї. Воно вміщало в собі 300 батів.
Зробив також десять казанів і поставив 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, щоб полоскати в них; у них полоскалось усе, що приношувано у всепалення, а море було для священиків, щоб обмивались у ньому.
І зробив 10 золотих ліхтарів, як повинно бути, й поставив їх у храмі, 5 по правий бік і 5 по лівий бік.
And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
Зробив також 10 столів і поставив у храмі, 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, і зробив 100 золотих кропильниць.
He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
Зробив двір священиків і великий двір, і ворота для двору, і їхні стулки покрив міддю.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
Море поставив на правому боці, на південний схід.
He set the Sea on the right side, toward the southeast.
Хірам зробив казани, лопатки й кадильниці. Ось так Хірам закінчив роботу, що її Соломон доручив йому в домі Божому:
Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
два стовпи, 2 кулі на капітелях зверху на стовпах;
the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
чотириста гранатових яблук до двох сіток, по два ряди ґранатових яблук до кожної сітки, щоб покривати обидві кулі на головках зверху на стовпах;
four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
десять підніжків і 10 умивальниць на підніжках;
he also made carts and the lavers on the carts;
казани, лопатки, вилка; увесь цей посуд Хірам-Аві зробив цареві Соломонові для дому Господнього з блискучої міді.
Цар вилив їх в околиці Йордану, у чіпкій землі, між Суккотом та Цередою.
Соломон наробив усього цього посуду велику силу, бо ніхто не обчисляв ваги міді.
And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
Соломон зробив увесь посуд, що був у Божому домі: золотий жертовник, столи, що на них були хліби появлення;
Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
ліхтарі й світичі до них із щирого золота, щоб їх засвічувати, за приписом, перед Святим святих;
the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
квіти, лямпи, щипці були золоті, з найліпшого золота;
with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
ножі, кропильниці, кубки й кадильниці з найчистішого золота; двері до храму, внутрішні двері, що зводили у Святе святих, і двері храму, що вводили у святиню, теж були золоті.