Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 3) | (2 Хронік 5) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Потім зробив мідяний жертовник: 20 ліктів завдовжки, 20 ліктів завширшки й 10 ліктів заввишки.
  • Furnishings for the Temple

    Solomona also made a bronze altar 30 feet long, 30 feet wide, and 15 feet high.b
  • Зробив море вилите, — від краю його до краю 10 ліктів, — цілком кругле, 5 ліктів заввишки; вінець на 30 ліктів обіймав його навколо.
  • Then he cast a great round basin, 15 feet across from rim to rim, called the Sea. It was 7 1/2 feet deep and about 45 feet in circumference.c
  • Під ним були з усіх боків вилиті подоби квітів; вони йшли навкруги моря, по 10 на лікоть: їх було два ряди, вилиті суцільно з ним.
  • It was encircled just below its rim by two rows of figures that resembled oxen. There were about six oxen per footd all the way around, and they were cast as part of the basin.
  • Воно стояло на 12 волах; 3 були обернені на північ, 3 — на захід, 3 — на південь і 3 на схід; море було на них зверху, задами вони були обернені до середини.
  • The Sea was placed on a base of twelve bronze oxen, all facing outward. Three faced north, three faced west, three faced south, and three faced east, and the Sea rested on them.
  • Завтовшки було воно в долоню; краї його були вироблені, як краї чаші, на зразок розквітлої лілеї. Воно вміщало в собі 300 батів.
  • The walls of the Sea were about three inchese thick, and its rim flared out like a cup and resembled a water lily blossom. It could hold about 16,500 gallonsf of water.
  • Зробив також десять казанів і поставив 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, щоб полоскати в них; у них полоскалось усе, що приношувано у всепалення, а море було для священиків, щоб обмивались у ньому.
  • He also made ten smaller basins for washing the utensils for the burnt offerings. He set five on the south side and five on the north. But the priests washed themselves in the Sea.
  • І зробив 10 золотих ліхтарів, як повинно бути, й поставив їх у храмі, 5 по правий бік і 5 по лівий бік.
  • He then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given, and he put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.
  • Зробив також 10 столів і поставив у храмі, 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, і зробив 100 золотих кропильниць.
  • He also built ten tables and placed them in the Temple, five along the south wall and five along the north wall. Then he molded 100 gold basins.
  • Зробив двір священиків і великий двір, і ворота для двору, і їхні стулки покрив міддю.
  • He then built a courtyard for the priests, and also the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.
  • Море поставив на правому боці, на південний схід.
  • The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
  • Хірам зробив казани, лопатки й кадильниці. Ось так Хірам закінчив роботу, що її Соломон доручив йому в домі Божому:
  • Huram-abi also made the necessary washbasins, shovels, and bowls.
    So at last Huram-abi completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of God:
  • два стовпи, 2 кулі на капітелях зверху на стовпах;
  • the two pillars;
    the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
    the two networks of interwoven chains that decorated the capitals;
  • чотириста гранатових яблук до двох сіток, по два ряди ґранатових яблук до кожної сітки, щоб покривати обидві кулі на головках зверху на стовпах;
  • the 400 pomegranates that hung from the chains on the capitals (two rows of pomegranates for each of the chain networks that decorated the capitals on top of the pillars);
  • десять підніжків і 10 умивальниць на підніжках;
  • the water carts holding the basins;
  • одне море та 12 волів під ним;
  • the Sea and the twelve oxen under it;
  • казани, лопатки, вилка; увесь цей посуд Хірам-Аві зробив цареві Соломонові для дому Господнього з блискучої міді.
  • the ash buckets, the shovels, the meat hooks, and all the related articles.
    Huram-abi made all these things of burnished bronze for the Temple of the LORD, just as King Solomon had directed.
  • Цар вилив їх в околиці Йордану, у чіпкій землі, між Суккотом та Цередою.
  • The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.g
  • Соломон наробив усього цього посуду велику силу, бо ніхто не обчисляв ваги міді.
  • Solomon used such great quantities of bronze that its weight could not be determined.
  • Соломон зробив увесь посуд, що був у Божому домі: золотий жертовник, столи, що на них були хліби появлення;
  • Solomon also made all the furnishings for the Temple of God:
    the gold altar;
    the tables for the Bread of the Presence;
  • ліхтарі й світичі до них із щирого золота, щоб їх засвічувати, за приписом, перед Святим святих;
  • the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
  • квіти, лямпи, щипці були золоті, з найліпшого золота;
  • the flower decorations, lamps, and tongs — all of the purest gold;
  • ножі, кропильниці, кубки й кадильниці з найчистішого золота; двері до храму, внутрішні двері, що зводили у Святе святих, і двері храму, що вводили у святиню, теж були золоті.
  • the lamp snuffers, bowls, ladles, and incense burners — all of solid gold;
    the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, overlaid with gold.

  • ← (2 Хронік 3) | (2 Хронік 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025