Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Оце люди з области, що вийшли з переселенчої неволі, що їх вавилонський цар Навуходоносор виселив був у Вавилон і що повернулись у Єрусалим та в Юдєю, кожен у своє місто.
The List of Returning Exiles
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Вони прийшли з Зоровавелом, Ісусом, Неемією, Сераєю, Реалаєю, Мардохаєм, Білшаном, Міспаром, Бігваєм, Рехумом та Бааною. Число мужів народу Ізраїльського:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
синів Пахат-Моава, з потомків Ісуса та Йоава 2812; —
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
синів Атера з роду Єзекії 98; —
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
з Кіріятаріму, Кефіри та Беероту 743; —
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
синів із другого Еламу 1254; —
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
синів із Лоду, Хадіду й Оно 725; —
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Священиків: синів Єдаї, з дому Ісуса, 973; —
The Priests
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Левітів: синів Ісуса та Кадмієла, з роду Годавії, 74.
The Levites, Singers, Gatekeepers
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Аккува, синів Хатіти, синів Шовая — всього 139.
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота,
The Temple Servants
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
синів Кероса, синів Сіяги, синів Падона,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
синів Левана, синів Хагави, синів Аккува,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
синів Хагава, синів Самлая, синів Ханана,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
синів Гіддела, синів Гахара, синів Реаї,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
синів Реціна, синів Некоди, синів Газзама,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
синів Уззи, синів Пасеаха, синів Бесая,
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
синів Асни, синів Меуніма, синів Нефісіма,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Хархура,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші;
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Сини слуг Соломона: сини Сотая, сини Соферета, сини Перуди,
Descendants of Solomon's Servants
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
сини Шефатії, сини Хаттіла, сини Похерета — Гацваїма, сини Амі.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
Всього нетінеїв і синів слуг Соломона 392.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
А оце ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддану, з Іммеру, та не могли сказати про дім своїх батьків і потомків, чи вони з Ізраїля:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
сини Делаї, синя Товії, сини Некоди, 652.
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
А з синів священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду та став зватись їхнім іменем.
Priests Removed
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ці шукали свого родовідного списка, але його не знайдено; і через те їх виключено від священства,
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
і правитель сказав їм, щоб вони не їли з пресвятих речей, доки не настане священик для Урім і Туммім.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Усієї громади загалом було 42 360 душ, —
The Full Number and Possessions
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
крім слуг їхніх і служниць їхніх, яких було 7337, а між ними співців та співачок 200, —
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
коней їхніх 736, їхніх мулів 245, —
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
верблюдів їхніх 435, ослів 6720.
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
Декотрі з голів родин, прийшовши до Господнього дому, що в Єрусалимі, жертвували добровільно на дім Божий, щоб наново поставити його на своєму місці.
The Exiles' Offerings
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Вони дали, по своїй змозі, до скарбниці на ведення роботи 61 000 драхм золота й 5000 мін срібла та 100 священицьких риз.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.