Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Оце люди з области, що вийшли з переселенчої неволі, що їх вавилонський цар Навуходоносор виселив був у Вавилон і що повернулись у Єрусалим та в Юдєю, кожен у своє місто.
  • Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
  • Вони прийшли з Зоровавелом, Ісусом, Неемією, Сераєю, Реалаєю, Мардохаєм, Білшаном, Міспаром, Бігваєм, Рехумом та Бааною. Число мужів народу Ізраїльського:
  • Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • синів Пароша 2172; —
  • Nachkommen des Parosch: 2 172.
  • синів Шефатії 372; —
  • Nachkommen Schefatjas: 372.
  • синів Араха 775; —
  • Nachkommen Arachs: 775.
  • синів Пахат-Моава, з потомків Ісуса та Йоава 2812; —
  • Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
  • синів Елама 1254; —
  • Nachkommen Elams: 1 254.
  • синів Затту 945; —
  • Nachkommen Sattus: 945.
  • синів Закхея 760; —
  • Nachkommen Sakkais: 760.
  • синів Бані 642; —
  • Nachkommen Banis: 642.
  • синів Бевая 623; —
  • Nachkommen Bebais: 623.
  • синів Азгада 1222; —
  • Nachkommen Asgads: 1 222.
  • синів Адонікама 666; —
  • Nachkommen Adonikams: 666.
  • синів Бігвая 2056; —
  • Nachkommen Bigwais: 2 056.
  • синів Адіна 454; —
  • Nachkommen Adins: 454.
  • синів Атера з роду Єзекії 98; —
  • Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
  • синів Бецая 323; —
  • Nachkommen Bezais: 323.
  • синів Йорага 112; —
  • Nachkommen Joras: 112.
  • синів Хашума 223; —
  • Nachkommen Haschums: 223.
  • синів Гіббара 95; —
  • Nachkommen Gibbars: 95.
  • синів з Вифлеєму 123; —
  • Leute, die aus Betlehem stammen: 123.
  • мужів з Нетофи 56; —
  • Männer aus Netofa: 56.
  • мужів із Анатоту 128; —
  • Männer aus Anatot: 128.
  • з Азмавету 42; —
  • Leute, die aus Asmawet stammen: 42.
  • з Кіріятаріму, Кефіри та Беероту 743; —
  • Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
  • з Рами та Геви 621; —
  • Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
  • мужів із Міхмасу 122; —
  • Männer aus Michmas: 122.
  • мужів із Бетелу та Аї 223;
  • Männer aus Bet-El und Ai: 223.
  • синів із Нево 52; —
  • Leute, die aus Nebo stammen: 52.
  • синів із Магбішу 156; —
  • Nachkommen des Magbisch: 156.
  • синів із другого Еламу 1254; —
  • Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
  • синів із Харіму 320; —
  • Nachkommen Harims: 320.
  • синів із Лоду, Хадіду й Оно 725; —
  • Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
  • синів із Єрихону 345;
  • Leute, die aus Jericho stammen: 345.
  • синів із Сенаї 3630.
  • Nachkommen Senaas: 3 630.
  • Священиків: синів Єдаї, з дому Ісуса, 973; —
  • Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
  • синів Іммера 1052; —
  • Nachkommen Immers: 1 052.
  • синів Пашхура 1247; —
  • Nachkommen Paschhurs: 1 247.
  • синів Харіма 1017.
  • Nachkommen Harims: 1 017.
  • Левітів: синів Ісуса та Кадмієла, з роду Годавії, 74.
  • Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
  • Співців: синів Асафа 128.
  • Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
  • Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Аккува, синів Хатіти, синів Шовая — всього 139.
  • Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
  • Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота,
  • Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
  • синів Кероса, синів Сіяги, синів Падона,
  • Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
  • синів Левана, синів Хагави, синів Аккува,
  • Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
  • синів Хагава, синів Самлая, синів Ханана,
  • Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
  • синів Гіддела, синів Гахара, синів Реаї,
  • Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
  • синів Реціна, синів Некоди, синів Газзама,
  • Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
  • синів Уззи, синів Пасеаха, синів Бесая,
  • Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
  • синів Асни, синів Меуніма, синів Нефісіма,
  • Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
  • синів Бакбука, синів Хакуфи, синів Хархура,
  • Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
  • синів Бацлута, синів Мехіди, синів Харші;
  • Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
  • синів Баркоса, синів Сісери, синів Тамаха,
  • Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
  • синів Неціяха, синів Хатіфи.
  • Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.
  • Сини слуг Соломона: сини Сотая, сини Соферета, сини Перуди,
  • Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
  • сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
  • Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
  • сини Шефатії, сини Хаттіла, сини Похерета — Гацваїма, сини Амі.
  • Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
  • Всього нетінеїв і синів слуг Соломона 392.
  • Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
  • А оце ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддану, з Іммеру, та не могли сказати про дім своїх батьків і потомків, чи вони з Ізраїля:
  • Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
  • сини Делаї, синя Товії, сини Некоди, 652.
  • Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
  • А з синів священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду та став зватись їхнім іменем.
  • dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
  • Ці шукали свого родовідного списка, але його не знайдено; і через те їх виключено від священства,
  • Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
  • і правитель сказав їм, щоб вони не їли з пресвятих речей, доки не настане священик для Урім і Туммім.
  • Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
  • Усієї громади загалом було 42 360 душ, —
  • Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
  • крім слуг їхніх і служниць їхніх, яких було 7337, а між ними співців та співачок 200, —
  • Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
  • коней їхніх 736, їхніх мулів 245, —
  • Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
  • верблюдів їхніх 435, ослів 6720.
  • Kamele 435, Esel 6 720.
  • Декотрі з голів родин, прийшовши до Господнього дому, що в Єрусалимі, жертвували добровільно на дім Божий, щоб наново поставити його на своєму місці.
  • Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
  • Вони дали, по своїй змозі, до скарбниці на ведення роботи 61 000 драхм золота й 5000 мін срібла та 100 священицьких риз.
  • Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
  • І осілися священики, левіти, дехто з народу, співці, воротарі й нетінеї в своїх містах, увесь Ізраїль у своїх містах.
  • Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.

  • ← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026