Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Ось священики й левіти, що повернулись із Зоровавелом, сином Шеалтієла, та з Ісусом: Серая, Єремія, Езра,
  • Priests and Levites Who Returned to Jerusalem with Zerubbabel

    Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амарія, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, Malluch, Hattush,
  • Шеханія, Рехум, Меремот.
  • Shecaniah, Rehum, Meremoth,
  • Іддо, Гіннетой, Авія,
  • Iddo, Ginnethoi, Abijah,
  • Міямін, Маадія, Білга,
  • Mijamin, Maadiah, Bilgah,
  • Шемая, Йоарів, Єдая,
  • Shemaiah and Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хілкія, Єдая. Це голови священиків і брати їхні за часів Ісуса.
  • Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.
  • А левіти: Ісус, Біннуй, Кадмієл, Шеревія, Юда, Маттанія, що проводив похвальними піснями, він і його брати.
  • The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers.
  • Також Бакбукія та Унні, брати їхні, стояли навпроти них при службі.
  • Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.
  • Від Ісуса народивсь Йоаким, Йоаким зродив Еліяшіва, Еліяшів — Йояду.
  • Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,
  • Йояда зродив Йонатана, а Йонатан зродив Яддуа.
  • and Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
  • За часів Йоакима були священики, голови родин: для Сераї Мерая, для Єремії Хананія,
  • Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • для Езри Мешшуллам, для Амарії Єгоханан,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • для Меліху Йонатан, для Шеванії Йосиф,
  • of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
  • для Харіму Адна, для Мерайота Хелкай,
  • of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
  • для Іддо Захарія, для Гіннетона Мешуллам,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • для Авії Зіхрі, для Мініяміну й для Моадії Пілтай,
  • of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
  • для Білги Шаммуа, для Шемаї Єгонатан,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • для Йояріва Матнай, для Єдаї Уззі,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • для Саллая Каллай, для Амока Евер,
  • of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • для Хілкії Хашавія, для Єдаї Натанаїл.
  • of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel.
  • За часів Еліяшіва, Йояди, Йоханана й Яддуа списано левітів, голів родин, а також священиків аж до царювання Дарія перського.

  • The Chief Levites

    As for the Levites, the heads of fathers’ households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian.
  • Сини Леві, голови родин, були записані в літописну книгу аж до часів Йоханана, сина Еліяшіва.
  • The sons of Levi, the heads of fathers’ households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.
  • Голови ж над левітами: Хашавія, Шепевія та Ісус, син Кадмієла, й їхні брати стояли навпроти них, щоб славити й благословити за постановою Давида, чоловіка Божого, черга за чергою.
  • The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division.
  • Маттанія, Бакбукія, Овдія, Мешуллам, Талмон, Аккув — воротарі, на варті стояли вони коло складниць біля воріт.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storehouses of the gates.
  • Вони були за часів Йоакима, сина Ісуса, сина Йоцадака, й за часів Неємії, начальника, та Езри, священика й книжника.
  • These served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.
  • Для посвяти єрусалимського муру скликувано з усіх їхніх місць левітів та й спрямовувано в Єрусалим, щоб святкувати посвяту з радістю, подякою та піснями, під звуки цимбалів, гарф та гусел.

  • Dedication of the Wall

    Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres.
  • І зібралися сини співців так із усієї єрусалимської округи, як і з сіл нетофатійських;
  • So the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,
  • також із Бет-Гілгалу, і з околиць Геви та Азмавету, бо співці побудували собі села довкруги Єрусалиму.
  • from Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.
  • Священики й левіти очистили себе й очистили народ, брами й мур.
  • The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall.
  • Тоді я вивів юдейських старшин на мур і уклав два великі хори, що подяку співали та йшли обходом. Один із них ішов по правому боці, на мурі до Гнояних воріт.

  • Procedures for the Temple

    Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.
  • За ним йшов Гошая й половина юдейських старшин;
  • Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them,
  • Азарія, Езра, Мешуллам,
  • with Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Юда, Веніямин, Шемая та Єремія;
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
  • і деякі з священицьких синів з сурмами: Захарія, син Йонатана, сина Шемаї, сина Маттанії, сина Міхаї, сина Заккура, сина Асафа,
  • and some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • і його брати Шемая, Азарел, Мілалай, Гілалай, Маай, Натанаїл, Юда, Ханані, з музичними приладами Давида, чоловіка Божого. Езра книжник був попереду них.
  • and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • Коло Джерельних воріт вони зійшли просто перед собою сходами Давидгорода, звищенням, що йшло на мур понад палатою Давида аж до Водяних воріт на сході.
  • At the Fountain Gate they went directly up the steps of the city of David by the stairway of the wall above the house of David to the Water Gate on the east.
  • Другий хор, співаючи подяку, йшов наліво, а за ним я і половина народу, по мурі здовж башти Печей до широкого муру,
  • The second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall,
  • далі понад Ефраїмові ворота, побіч Старих воріт і Рибних воріт, і башти Хананела, і башти Сотні аж до Овечих воріт, — і спинились коло Темничних воріт.
  • and above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.
  • Обидва хори, співаючи подяку, спинились у домі Божому, і я та половина начальників зо мною,
  • Then the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me;
  • і священики Еліякім, Масея, Мін'ямін, Міхай, Еліоенай, Захарія, Хананія з сурмами,
  • and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah, with the trumpets;
  • і Масея, Шемая, Єлеазар, Уззі, Єгоханан, Малкія, Елам та Езер, співці ж під проводом Ізрахії голосно співали.
  • and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader,
  • І принесли того дня великі жертви й раділи, дав бо їм Бог велику радість. Раділи й жінки та діти, і далеко було чути радощі Єрусалиму.
  • and on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar.
  • Того ж таки дня були призначені люди до комор, що були складами для приносів, первоплодів та десятин, щоб до них збирати з піль різних міст частки призначені законом для священиків і левітів, бо Юдея раділа зо священиків і левітів, що служили
  • On that day men were also appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions required by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who served.
  • і пильнували служби Богові своєму й служби очищення; (так робили) й співці та воротарі — за постановою Давида й Соломона, його сина.
  • For they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon.
  • Бо колись, за часів Давида та Асафа, був провідник співців, і похвальні та подячні пісні на честь Бога,
  • For in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God.
  • і ввесь Ізраїль за часів Зоровавела й за часів Неємії давав день-у-день належні частки співцям та воротарям; отак віддавано святі приносини левітам, а левіти давали частину синам Арона.
  • So all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron.

  • ← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025