Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 10:1
-
Переклад Хоменка
«Життя моє мені набридло!
Дам волю смуткові моєму,
і говоритиму в гіркоті душі моєї.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Омерзїло душі моїй життє моє; то ж дам я волю смуткові мойму; говорити му в горю душі моєї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Життя моє стало бридке́ для моєї душі... Нехай наріка́ння своє я на се́бе пущу́, нехай говорю́ я в гірко́ті своєї душі! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знеможений моєю душею, стогнучи, випущу на Нього мої слова. Викажу, охоплений, гіркоту моєї душі -
(ru) Синодальный перевод ·
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей. -
(en) King James Bible ·
Job's Plea to God
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. -
(en) New International Version ·
“I loathe my very life;
therefore I will give free rein to my complaint
and speak out in the bitterness of my soul. -
(en) English Standard Version ·
Job Continues: A Plea to God
“I loathe my life;
I will give free utterance to my complaint;
I will speak in the bitterness of my soul. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мне опротивела жизнь;
дам волю моей жалобе,
в горечи души буду говорить. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я ненавижу жизнь мою и потому не сдерживаю жалоб. Душа моя горька, я буду говорить. -
(en) New American Standard Bible ·
Job Despairs of God’s Dealings
“I loathe my own life;
I will give full vent to my complaint;
I will speak in the bitterness of my soul. -
(en) Darby Bible Translation ·
Job's Plea to God
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul. -
(en) New Living Translation ·
Job Frames His Plea to God
“I am disgusted with my life.
Let me complain freely.
My bitter soul must complain.