Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
Zophar’s First Response to Job
Then Zophar the Naamathite replied to Job:
Then Zophar the Naamathite replied to Job:
«Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді?
Чи ж за балакуном визнають слушність?
Чи ж за балакуном визнають слушність?
“Shouldn’t someone answer this torrent of words?
Is a person proved innocent just by a lot of talking?
Is a person proved innocent just by a lot of talking?
Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки?
Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
Should I remain silent while you babble on?
When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
Ти кажеш: Моя наука ясна,
і чистий я перед очима твоїми.
і чистий я перед очима твоїми.
You claim, ‘My beliefs are pure,’
and ‘I am clean in the sight of God.’
and ‘I am clean in the sight of God.’
О, коли б Бог заговорив,
коли б він розтулив уста свої до тебе,
коли б він розтулив уста свої до тебе,
If only God would speak;
if only he would tell you what he thinks!
if only he would tell you what he thinks!
і показав тобі мудрости тайни,
що над усяке розуміння,
тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
менше, ніж твоя провина заслужила.
що над усяке розуміння,
тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
менше, ніж твоя провина заслужила.
If only he would tell you the secrets of wisdom,
for true wisdom is not a simple matter.
Listen! God is doubtless punishing you
far less than you deserve!
for true wisdom is not a simple matter.
Listen! God is doubtless punishing you
far less than you deserve!
Чи ж можеш збагнути істоту Божу,
проникнути Вседержителя?
проникнути Вседержителя?
“Can you solve the mysteries of God?
Can you discover everything about the Almighty?
Can you discover everything about the Almighty?
Вона висока, наче небо! Що вдієш?
Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
Довша, ніж земля, її міра,
ширша, ніде море.
ширша, ніде море.
It is broader than the earth
and wider than the sea.
and wider than the sea.
Коли проходить, хто його спинить?
Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
If God comes and puts a person in prison
or calls the court to order, who can stop him?
or calls the court to order, who can stop him?
Він бо знає людей підлих;
бачить лукавство й має його на увазі.
бачить лукавство й має його на увазі.
For he knows those who are false,
and he takes note of all their sins.
and he takes note of all their sins.
Тож так пустоголовий робиться розумним,
як дике осля стає свійським.
як дике осля стає свійським.
Якщо скеруєш твоє серце
і простягнеш руки твої до нього,
і простягнеш руки твої до нього,
“If only you would prepare your heart
and lift up your hands to him in prayer!
and lift up your hands to him in prayer!
як віддалиш від твоїх рук кривду
й не даси неправді жити у твоїм наметі,
й не даси неправді жити у твоїм наметі,
Get rid of your sins,
and leave all iniquity behind you.
and leave all iniquity behind you.
тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
стоятимеш твердо, боятися не будеш.
стоятимеш твердо, боятися не будеш.
Then your face will brighten with innocence.
You will be strong and free of fear.
You will be strong and free of fear.
Бо ти біду твою забудеш;
немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
You will forget your misery;
it will be like water flowing away.
it will be like water flowing away.
Життя твоє буде ясніше півдня,
а темнота буде, як ранок.
а темнота буде, як ранок.
Your life will be brighter than the noonday.
Even darkness will be as bright as morning.
Even darkness will be as bright as morning.
Безпечний будеш, бо матимеш надію,
поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
Having hope will give you courage.
You will be protected and will rest in safety.
You will be protected and will rest in safety.
Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати,
і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
You will lie down unafraid,
and many will look to you for help.
and many will look to you for help.