Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
  • Тогда ответил Цофар из Наамы:
  • «Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді?
    Чи ж за балакуном визнають слушність?
  • — Остаться ли множеству слов без ответа?
    Должен ли краснобай быть оправданным?

  • Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки?
    Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
  • Разве болтовня твоя заставит людей замолчать?
    Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?

  • Ти кажеш: Моя наука ясна,
    і чистий я перед очима твоїми.
  • Ты говоришь: «Учение мое верно,
    и чист я в Твоих глазах».

  • О, коли б Бог заговорив,
    коли б він розтулив уста свої до тебе,
  • О, если бы Бог ответил,
    отверз бы против тебя уста

  • і показав тобі мудрости тайни,
    що над усяке розуміння,
    тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
    менше, ніж твоя провина заслужила.
  • и сокровенную мудрость тебе открыл,
    ведь двулика подлинная премудрость.27
    Знай же, что часть твоих грехов
    Бог предал забвению.

  • Чи ж можеш збагнути істоту Божу,
    проникнути Вседержителя?
  • Можешь ли Божьи глубины постигнуть?
    До конца ли познаешь Всемогущего?

  • Вона висока, наче небо! Що вдієш?
    Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
  • Он выше небес — что ты сможешь сделать?
    Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать?

  • Довша, ніж земля, її міра,
    ширша, ніде море.
  • Их мера длиннее земли,
    шире моря.

  • Коли проходить, хто його спинить?
    Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
  • Если пройдет Он, бросит в темницу
    и созовет суд — кто Ему помешает?

  • Він бо знає людей підлих;
    бачить лукавство й має його на увазі.
  • Ведь Ему известно кто лжив;
    Он видит зло — неужели оставит его без внимания?

  • Тож так пустоголовий робиться розумним,
    як дике осля стає свійським.
  • Но глупец наберется ума лишь тогда,
    когда дикий осел переродится в человека.28

  • Якщо скеруєш твоє серце
    і простягнеш руки твої до нього,
  • Но если ты сердце Ему отдашь
    и руки к Нему прострешь,

  • як віддалиш від твоїх рук кривду
    й не даси неправді жити у твоїм наметі,
  • если грех, что в руке у тебя, отбросишь
    и прогонишь порок из своих шатров,

  • тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
    стоятимеш твердо, боятися не будеш.
  • то поднимешь лицо свое без стыда,
    встанешь прямо и не будешь бояться.

  • Бо ти біду твою забудеш;
    немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
  • Тогда ты несчастье свое забудешь,
    будешь помнить о нем, как об утекшей воде.

  • Життя твоє буде ясніше півдня,
    а темнота буде, як ранок.
  • Жизнь твоя станет яснее полдня,
    а тьму рассеет заря.

  • Безпечний будеш, бо матимеш надію,
    поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
  • Ты будешь спокоен, ведь есть надежда;
    ты огражден,29 — будешь спать безопасно.

  • Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати,
    і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
  • Ляжешь, и никто тебя не устрашит,
    и многие будут заискивать перед тобой.

  • А очі злих погаснуть,
    для них не буде втечі;
    надія їхня — чим скорш умерти!»
  • А глаза нечестивых померкнут,
    и убежища им не будет.
    Их надежда — что предсмертный вздох.


  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025