Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 16) | (Йова 18) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • «Мій дух розбитий,
    дні мої погасли,
    для мене залишається лише могила.
  • Job Appeals from Men to God

    My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
  • Чи не став я посміховиськом?
    Чи не в гіркоті ночують мої очі?
  • Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
  • О, поручися за мене сам перед собою!
    Бо хто б ручився за мене?
  • Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
  • Та ти позбавив розуму їхнє серце,
    тому й не піднесеш їх угору.
  • For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
  • Вони призначають здобич друзям,
    тоді як очі власних дітей меркнуть.
  • He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
  • Ти зробив мене притчею народу,
    мені плюють у вічі.
  • And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
  • В очах моїх від смутку потемніло,
    і мої члени, наче тінь, виснажуються.
  • And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
  • Дивуються над оцим праведні люди,
    і невинний обурюється на безбожника.
  • Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
  • Та праведник тримається путі своєї
    і чистий руками ще більш набирає духу.
  • But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
  • Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
    може, бодай одного мудрого знайду між вами!
  • But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
  • Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
    Зідхання мого серця
  • My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
  • з ночі день роблять,
    і супроти темряви світло близько.
  • They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
  • Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
    У темряві стелю я собі постіль.
  • If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
  • Кричу до гробу: Ти мій батько!
    А до хробака: Моя сестра й моя мати!
  • I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
  • Де ж тут моя надія?
    І щастя моє. — хто його бачив?
  • And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
  • Зійдуть у Шеол зо мною?
    коли зануримося разом у порох?»
  • It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust.

  • ← (Йова 16) | (Йова 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025