Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 17) | (Йова 19) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Заговорив Білдад із Шуаху та й мовив:
  • Підхопивши, Валдад, савхетієць, сказав:
  • «І докіль будете словам ви класти перешкоди?
    Будьте розумні, і тоді говоритимемо!
  • Доки не перестанеш? Стримайся, щоб і ми промовили!
  • Чому нас уважаєш за скотину? Чому в твоїх очах ми нечисті?
  • Чому, наче чотириногі, ми замовкли перед тобою?
  • О, ти, що у досаді душу свою роздираєш!
    Чи ж задля тебе земля має опустіти?
    Чи скелі пересунуться зо свого місця?
  • Тебе охопив гнів. Бо що ж? Якщо ти помреш, хіба піднебесна буде бездомною? Чи гори спадуть з основ?
  • Таж у безбожника погасне світло,
    полум'я його не буде більше блищати.
  • І світло безбожних згасне, і їхній вогонь не підніметься.
  • Стемніє світло в наметі його,
    і погасне над ним його світич.
  • Його світло в житті — темрява, і світильник з ним погасне.
  • Бадьорий хід його ослабне,
    його повалить власний намір.
  • Найменші вполювали його майно, нехай же його обмане рада.
  • Він ускочить у сітку власними ногами
    і над сильцем буде ходити.
  • Нехай його нога зловиться в пастці, і заплутається в сіті.
  • Пута впіймають його ноги,
    петля буде тримати його цупко.
  • Нехай найдуть на нього засідки. І скріпить проти нього спраглих.
  • На землі сховане йому сильце
    і пастка для нього на стежці.
  • Сховано в землю сильце його, і його пастка — на стежці.
  • Навколо страхи його лякають,
    слідом за ним женуться.
  • Хай довкруги нього вигублять болі, а численні, що навколо його ніг, хай прийдуть у великому голоді.
  • Він голодує у своїх достатках,
    і нещастя стоїть у нього збоку.
  • Йому ж приготовлено належне падіння,
  • Недуга роз'їдає його шкіру,
    і перворідний смерти гризе його члени.
  • хай стопи його ніг будуть поїдені, нехай смерть пожере його красу.
  • З намету, де він був безпечний, його виривають
    і до царя страхів тягнуть.
  • Нехай оздоровлення буде вирване з його життя, нехай його захопить біда, царське обвинувачення.
  • Ти можеш жити в його наметі, що не його вже,
    і посипають сіркою його домівку.
  • Нехай поселиться в його ночі в його шатрі, нехай буде посіяна сіркою його краса.
  • Внизу його коріння засихає,
    угорі ж його гілляки в'януть.
  • Його коріння під ним посохне, і зверху впадуть його жнива.
  • Пам'ять про нього з землі щезає,
    і немає його імени в околиці.
  • І його пам’ять зникне із землі, і його ім’я нехай буде на віддаленому обличчі.
  • Його зо світла в пітьму зіштовхують,
    його зо світу проганяють.
  • Нехай хтось прожене його зі світла в темряву.
  • Ні внуків, ні нащадків він не матиме в народі;
    ані душі живої у своїх оселях.
  • Не буде знайомого в його народі, ані не врятується його дім у піднебесній, але в тому, що є його, житимуть інші.
  • Захід жахнеться над його нещастям,
    а схід пройметься страхом.
  • Над ним застогнали останні, а перших охопило здивування.
  • Отакі житла нечестивця,
    отаке місце того, хто не знає Бога!»
  • Це — доми неправедних, а то — місце тих, що не знають Господа.

  • ← (Йова 17) | (Йова 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025