Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Турконяка
«І докіль будете словам ви класти перешкоди?
Будьте розумні, і тоді говоритимемо!
Будьте розумні, і тоді говоритимемо!
Доки не перестанеш? Стримайся, щоб і ми промовили!
Чому нас уважаєш за скотину? Чому в твоїх очах ми нечисті?
Чому, наче чотириногі, ми замовкли перед тобою?
О, ти, що у досаді душу свою роздираєш!
Чи ж задля тебе земля має опустіти?
Чи скелі пересунуться зо свого місця?
Чи ж задля тебе земля має опустіти?
Чи скелі пересунуться зо свого місця?
Тебе охопив гнів. Бо що ж? Якщо ти помреш, хіба піднебесна буде бездомною? Чи гори спадуть з основ?
Таж у безбожника погасне світло,
полум'я його не буде більше блищати.
полум'я його не буде більше блищати.
І світло безбожних згасне, і їхній вогонь не підніметься.
Стемніє світло в наметі його,
і погасне над ним його світич.
і погасне над ним його світич.
Його світло в житті — темрява, і світильник з ним погасне.
Бадьорий хід його ослабне,
його повалить власний намір.
його повалить власний намір.
Найменші вполювали його майно, нехай же його обмане рада.
Він ускочить у сітку власними ногами
і над сильцем буде ходити.
і над сильцем буде ходити.
Нехай його нога зловиться в пастці, і заплутається в сіті.
Пута впіймають його ноги,
петля буде тримати його цупко.
петля буде тримати його цупко.
Нехай найдуть на нього засідки. І скріпить проти нього спраглих.
На землі сховане йому сильце
і пастка для нього на стежці.
і пастка для нього на стежці.
Сховано в землю сильце його, і його пастка — на стежці.
Навколо страхи його лякають,
слідом за ним женуться.
слідом за ним женуться.
Хай довкруги нього вигублять болі, а численні, що навколо його ніг, хай прийдуть у великому голоді.
Він голодує у своїх достатках,
і нещастя стоїть у нього збоку.
і нещастя стоїть у нього збоку.
Йому ж приготовлено належне падіння,
Недуга роз'їдає його шкіру,
і перворідний смерти гризе його члени.
і перворідний смерти гризе його члени.
хай стопи його ніг будуть поїдені, нехай смерть пожере його красу.
З намету, де він був безпечний, його виривають
і до царя страхів тягнуть.
і до царя страхів тягнуть.
Нехай оздоровлення буде вирване з його життя, нехай його захопить біда, царське обвинувачення.
Ти можеш жити в його наметі, що не його вже,
і посипають сіркою його домівку.
і посипають сіркою його домівку.
Нехай поселиться в його ночі в його шатрі, нехай буде посіяна сіркою його краса.
Внизу його коріння засихає,
угорі ж його гілляки в'януть.
угорі ж його гілляки в'януть.
Його коріння під ним посохне, і зверху впадуть його жнива.
Пам'ять про нього з землі щезає,
і немає його імени в околиці.
і немає його імени в околиці.
І його пам’ять зникне із землі, і його ім’я нехай буде на віддаленому обличчі.
Його зо світла в пітьму зіштовхують,
його зо світу проганяють.
його зо світу проганяють.
Нехай хтось прожене його зі світла в темряву.
Ні внуків, ні нащадків він не матиме в народі;
ані душі живої у своїх оселях.
ані душі живої у своїх оселях.
Не буде знайомого в його народі, ані не врятується його дім у піднебесній, але в тому, що є його, житимуть інші.
Захід жахнеться над його нещастям,
а схід пройметься страхом.
а схід пройметься страхом.
Над ним застогнали останні, а перших охопило здивування.