Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 20) | (Йова 22) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Заговорив Іов і мовив:
  • Job Says God Will Deal with the Wicked

    Then Job answered,
  • «Вважайте, слухавши, на моє слово,
    і нехай воно втішить вас.
  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your way of consolation.
  • Стерпіть мене, я буду говорити;
    як виговорюся — насміхайтесь.
  • “Bear with me that I may speak;
    Then after I have spoken, you may mock.
  • Чи ж то на людину моя скарга?
    Як тут не бути нетерплячим?
  • “As for me, is my complaint to man?
    And why should I not be impatient?
  • Вважайте ж мені: ви вжахнетесь,
    затулите рукою уста ваші.
  • “Look at me, and be astonished,
    And put your hand over your mouth.
  • Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
    і моє тіло охоплює тремтіння.
  • “Even when I remember, I am disturbed,
    And horror takes hold of my flesh.
  • Чому живуть оті нечестиві,
    старіються та й ще багатіють?
  • “Why do the wicked still live,
    Continue on, also become very powerful?
  • Їхні діти гараздують перед ними,
    нащадки їхні ростуть у них перед очима.
  • “Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes,
  • Домівки їхні від страху безпечні,
    і бича Божого нема над ними.
  • Their houses are safe from fear,
    And the rod of God is not on them.
  • Їхній бик запліднює, не знемагає;
    корова їхня телиться, не скидає.
  • “His ox mates without fail;
    His cow calves and does not abort.
  • Вони пускають бігати дітей своїх, мов овець,
    й малеча їхня гарцює.
  • “They send forth their little ones like the flock,
    And their children skip about.
  • Виспівують під бубон та під цитру,
    і веселяться під сопілки голос.
  • “They sing to the timbrel and harp
    And rejoice at the sound of the flute.
  • Провадять дні свої у щасті,
    і сходять до Шеолу в мирі.
  • “They spend their days in prosperity,
    And suddenly they go down to Sheol.
  • А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
    Доріг твоїх не хочемо ми знати!
  • “They say to God, ‘Depart from us!
    We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • Що він таке, отой Всемогутній, щоб нам йому служити?
    І що за користь нам його благати?"
  • ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,
    And what would we gain if we entreat Him?’
  • Чи ж їхнє щастя не в них у руках?
    Чи ж рада злих від нього не далека?
  • “Behold, their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Чи, може, світло у безбожних раз-у-раз гасне
    і падає на них нещастя?
    Чи часто у своєму гніві він їх губить,
  • “How often is the lamp of the wicked put out,
    Or does their calamity fall on them?
    Does God apportion destruction in His anger?
  • так, що вони стають, немов солома перед вітром,
    немов полова, що її здіймає вихор?
  • “Are they as straw before the wind,
    And like chaff which the storm carries away?
  • А, може, Бог зберігає його кару для його дітей?
    Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
  • You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’
    Let God repay him so that he may know it.
  • Нехай побачить власними очима своє горе,
    і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
  • “Let his own eyes see his decay,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Яка йому журба про дім свій після нього,
    коли число місяців у нього пораховане?
  • “For what does he care for his household after him,
    When the number of his months is cut off?
  • Чи то ж нам Бога знання вчити,
    коли він судить щонайвищих?
  • “Can anyone teach God knowledge,
    In that He judges those on high?
  • Один умирає повний сили,
    повнотою щасливий та безпечний.
  • “One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and satisfied;
  • Стегна у нього повні ситі,
    кості його набиті шпигом.
  • His sides are filled out with fat,
    And the marrow of his bones is moist,
  • А другий умирає наболілою душею,
    не скуштувавши щастя.
  • While another dies with a bitter soul,
    Never even tasting anything good.
  • Разом лягають у порох,
    їх черва вкриває!
  • “Together they lie down in the dust,
    And worms cover them.
  • Я знаю добре думки ваші
    та замисли, що проти мене куєте.
  • “Behold, I know your thoughts,
    And the plans by which you would wrong me.
  • Ви кажете: Де дім вельможі?
    Де намет, що грішники у ньому жили?
  • “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
    And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’
  • Хіба ви не питали тих, що у світах бували,
    над досвідом їхнім не розмишляли,
  • “Have you not asked wayfaring men,
    And do you not recognize their witness?
  • що в день біди лихий щаджен буває,
    що у день гніву він веселий?
  • “For the wicked is reserved for the day of calamity;
    They will be led forth at the day of fury.
  • Хто йому закине його поведінку ввічі,
    і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
  • “Who will confront him with his actions,
    And who will repay him for what he has done?
  • Коли ж його внесуть на цвинтар,
    над гробом своїм він чатує.
  • “While he is carried to the grave,
    Men will keep watch over his tomb.
  • Скиби землі йому солодкі.
    За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!
  • “The clods of the valley will gently cover him;
    Moreover, all men will follow after him,
    While countless ones go before him.
  • Що вони варті, ваші втіхи марні?
    Таж відповіді ваші — лиш омана!»
  • “How then will you vainly comfort me,
    For your answers remain full of falsehood?”

  • ← (Йова 20) | (Йова 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025