Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
«Вважайте, слухавши, на моє слово,
і нехай воно втішить вас.
і нехай воно втішить вас.
“Listen closely to what I am saying.
That’s one consolation you can give me.
That’s one consolation you can give me.
Стерпіть мене, я буду говорити;
як виговорюся — насміхайтесь.
як виговорюся — насміхайтесь.
Bear with me, and let me speak.
After I have spoken, you may resume mocking me.
After I have spoken, you may resume mocking me.
Чи ж то на людину моя скарга?
Як тут не бути нетерплячим?
Як тут не бути нетерплячим?
“My complaint is with God, not with people.
I have good reason to be so impatient.
I have good reason to be so impatient.
Вважайте ж мені: ви вжахнетесь,
затулите рукою уста ваші.
затулите рукою уста ваші.
Look at me and be stunned.
Put your hand over your mouth in shock.
Put your hand over your mouth in shock.
Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
і моє тіло охоплює тремтіння.
і моє тіло охоплює тремтіння.
When I think about what I am saying, I shudder.
My body trembles.
My body trembles.
Чому живуть оті нечестиві,
старіються та й ще багатіють?
старіються та й ще багатіють?
“Why do the wicked prosper,
growing old and powerful?
growing old and powerful?
Їхні діти гараздують перед ними,
нащадки їхні ростуть у них перед очима.
нащадки їхні ростуть у них перед очима.
They live to see their children grow up and settle down,
and they enjoy their grandchildren.
and they enjoy their grandchildren.
Домівки їхні від страху безпечні,
і бича Божого нема над ними.
і бича Божого нема над ними.
Their homes are safe from every fear,
and God does not punish them.
and God does not punish them.
Їхній бик запліднює, не знемагає;
корова їхня телиться, не скидає.
корова їхня телиться, не скидає.
Their bulls never fail to breed.
Their cows bear calves and never miscarry.
Their cows bear calves and never miscarry.
Вони пускають бігати дітей своїх, мов овець,
й малеча їхня гарцює.
й малеча їхня гарцює.
They let their children frisk about like lambs.
Their little ones skip and dance.
Their little ones skip and dance.
Виспівують під бубон та під цитру,
і веселяться під сопілки голос.
і веселяться під сопілки голос.
They sing with tambourine and harp.
They celebrate to the sound of the flute.
They celebrate to the sound of the flute.
Провадять дні свої у щасті,
і сходять до Шеолу в мирі.
і сходять до Шеолу в мирі.
А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
Доріг твоїх не хочемо ми знати!
Доріг твоїх не хочемо ми знати!
And yet they say to God, ‘Go away.
We want no part of you and your ways.
We want no part of you and your ways.
Що він таке, отой Всемогутній, щоб нам йому служити?
І що за користь нам його благати?"
І що за користь нам його благати?"
Who is the Almighty, and why should we obey him?
What good will it do us to pray?’
What good will it do us to pray?’
Чи ж їхнє щастя не в них у руках?
Чи ж рада злих від нього не далека?
Чи ж рада злих від нього не далека?
(They think their prosperity is of their own doing,
but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
Чи, може, світло у безбожних раз-у-раз гасне
і падає на них нещастя?
Чи часто у своєму гніві він їх губить,
і падає на них нещастя?
Чи часто у своєму гніві він їх губить,
“Yet the light of the wicked never seems to be extinguished.
Do they ever have trouble?
Does God distribute sorrows to them in anger?
Do they ever have trouble?
Does God distribute sorrows to them in anger?
так, що вони стають, немов солома перед вітром,
немов полова, що її здіймає вихор?
немов полова, що її здіймає вихор?
Are they driven before the wind like straw?
Are they carried away by the storm like chaff?
Not at all!
Are they carried away by the storm like chaff?
Not at all!
А, може, Бог зберігає його кару для його дітей?
Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
“‘Well,’ you say, ‘at least God will punish their children!’
But I say he should punish the ones who sin,
so that they understand his judgment.
But I say he should punish the ones who sin,
so that they understand his judgment.
Нехай побачить власними очима своє горе,
і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
Let them see their destruction with their own eyes.
Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
Яка йому журба про дім свій після нього,
коли число місяців у нього пораховане?
коли число місяців у нього пораховане?
For they will not care what happens to their family
after they are dead.
after they are dead.
Чи то ж нам Бога знання вчити,
коли він судить щонайвищих?
коли він судить щонайвищих?
“But who can teach a lesson to God,
since he judges even the most powerful?
since he judges even the most powerful?
Один умирає повний сили,
повнотою щасливий та безпечний.
повнотою щасливий та безпечний.
One person dies in prosperity,
completely comfortable and secure,
completely comfortable and secure,
Стегна у нього повні ситі,
кості його набиті шпигом.
кості його набиті шпигом.
the picture of good health,
vigorous and fit.
vigorous and fit.
А другий умирає наболілою душею,
не скуштувавши щастя.
не скуштувавши щастя.
Another person dies in bitter poverty,
never having tasted the good life.
never having tasted the good life.
Разом лягають у порох,
їх черва вкриває!
їх черва вкриває!
But both are buried in the same dust,
both eaten by the same maggots.
both eaten by the same maggots.
Я знаю добре думки ваші
та замисли, що проти мене куєте.
та замисли, що проти мене куєте.
“Look, I know what you’re thinking.
I know the schemes you plot against me.
I know the schemes you plot against me.
Ви кажете: Де дім вельможі?
Де намет, що грішники у ньому жили?
Де намет, що грішники у ньому жили?
You will tell me of rich and wicked people
whose houses have vanished because of their sins.
whose houses have vanished because of their sins.
Хіба ви не питали тих, що у світах бували,
над досвідом їхнім не розмишляли,
над досвідом їхнім не розмишляли,
But ask those who have been around,
and they will tell you the truth.
and they will tell you the truth.
що в день біди лихий щаджен буває,
що у день гніву він веселий?
що у день гніву він веселий?
Evil people are spared in times of calamity
and are allowed to escape disaster.
and are allowed to escape disaster.
Хто йому закине його поведінку ввічі,
і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
No one criticizes them openly
or pays them back for what they have done.
or pays them back for what they have done.
Коли ж його внесуть на цвинтар,
над гробом своїм він чатує.
над гробом своїм він чатує.
When they are carried to the grave,
an honor guard keeps watch at their tomb.
an honor guard keeps watch at their tomb.
Скиби землі йому солодкі.
За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!
За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!
A great funeral procession goes to the cemetery.
Many pay their respects as the body is laid to rest,
and the earth gives sweet repose.
Many pay their respects as the body is laid to rest,
and the earth gives sweet repose.