Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
«Вважайте, слухавши, на моє слово,
і нехай воно втішить вас.
і нехай воно втішить вас.
Вислухайте ж уважно й мою річ, а се буде моя потїха від вас.
Стерпіть мене, я буду говорити;
як виговорюся — насміхайтесь.
як виговорюся — насміхайтесь.
Потерпіть менї, а я буду говорити; а тодї вже, як виговорюсь, насьмівайтесь.
Чи ж то на людину моя скарга?
Як тут не бути нетерплячим?
Як тут не бути нетерплячим?
Чи то ж до чоловіка вимірена бесїда моя? та й як менї не впадати духом?
Вважайте ж мені: ви вжахнетесь,
затулите рукою уста ваші.
затулите рукою уста ваші.
Гляньте на мене й вжахнїтесь, та затулїть пальцем уста ваші.
Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
і моє тіло охоплює тремтіння.
і моє тіло охоплює тремтіння.
Я тілько спогадаю, а вже здрогаюсь, і страх обгортає тїло моє.
Чому живуть оті нечестиві,
старіються та й ще багатіють?
старіються та й ще багатіють?
Чим воно дїєсь, що ледачі живуть, доживають старостї, та й силами здорові?
Їхні діти гараздують перед ними,
нащадки їхні ростуть у них перед очима.
нащадки їхні ростуть у них перед очима.
Дїти їх вкупі з ними перед лицем їх, та й внуки їх перед очима в їх.
Домівки їхні від страху безпечні,
і бича Божого нема над ними.
і бича Божого нема над ними.
Доми їх безпечні від страху, і нема бича Божого над ними.
Їхній бик запліднює, не знемагає;
корова їхня телиться, не скидає.
корова їхня телиться, не скидає.
Бик їх заплоднює й не знемогає, корова їх починає й не скидає.
Вони пускають бігати дітей своїх, мов овець,
й малеча їхня гарцює.
й малеча їхня гарцює.
Стадом випускають вони малечу свою, й дїти їх скачуть.
Виспівують під бубон та під цитру,
і веселяться під сопілки голос.
і веселяться під сопілки голос.
Висьпівують під бубон і цитру, та веселяться, граючи в сопілку;
Провадять дні свої у щасті,
і сходять до Шеолу в мирі.
і сходять до Шеолу в мирі.
Вони проводять днї свої в щастю, й в хвилцї (без муки) сходять у глибину (земну).
А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
Доріг твоїх не хочемо ми знати!
Доріг твоїх не хочемо ми знати!
А між тим вони говорять Богу: йди геть від нас, не хочемо знати доріг (законів) твоїх!
Що він таке, отой Всемогутній, щоб нам йому служити?
І що за користь нам його благати?"
І що за користь нам його благати?"
Хто такий Вседержитель, щоб нам йому служити? Що з того за користь, до його молитись?
Чи ж їхнє щастя не в них у руках?
Чи ж рада злих від нього не далека?
Чи ж рада злих від нього не далека?
Бачиш, щастє їх не з їх рук. — Та рада безбожних нехай буде далека від мене!
Чи, може, світло у безбожних раз-у-раз гасне
і падає на них нещастя?
Чи часто у своєму гніві він їх губить,
і падає на них нещастя?
Чи часто у своєму гніві він їх губить,
Або може часто гасне у беззаконних сьвітич, і находить на них біда; чи часто дає він (Бог) на їх пай муки в гнїву свойму?
так, що вони стають, немов солома перед вітром,
немов полова, що її здіймає вихор?
немов полова, що її здіймає вихор?
Вони ж повинні б бути, наче та солімка перед вітром, наче полова, гонена вихром!
А, може, Бог зберігає його кару для його дітей?
Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
(Скажеш:) Бог держить дїтям його нещастє його. — (Нї,) Нехай він відплатить йому самому, щоб він те знав.
Нехай побачить власними очима своє горе,
і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
Нехай би його таки очі побачили горе своє, й нехай би він самий пив із гнїву Вседержителя.
Яка йому журба про дім свій після нього,
коли число місяців у нього пораховане?
коли число місяців у нього пораховане?
Бо й яка ж йому жура про дом свій після нього, як місяцїв його лїк закінчився?
Чи то ж нам Бога знання вчити,
коли він судить щонайвищих?
коли він судить щонайвищих?
Але чи ж то нам Бога вчити мудростї, коли він судить і тих, що горі (в небі)?
Один умирає повний сили,
повнотою щасливий та безпечний.
повнотою щасливий та безпечний.
Один умірає в повнотї сил своїх, в повному спокої та мирі;
Стегна у нього повні ситі,
кості його набиті шпигом.
кості його набиті шпигом.
Нутро його повне товщі, а костї в його, неначе напоєні шпігом.
А другий умирає наболілою душею,
не скуштувавши щастя.
не скуштувавши щастя.
Другий же вмірає в гіркостї душі, не дознавши добра.
Разом лягають у порох,
їх черва вкриває!
їх черва вкриває!
А таки вони вкупі лежати муть в землї, й черви покриють їх.
Я знаю добре думки ваші
та замисли, що проти мене куєте.
та замисли, що проти мене куєте.
Знаю я, які в вас думки та хитрощі, що проти мене сплїтаєте.
Ви кажете: Де дім вельможі?
Де намет, що грішники у ньому жили?
Де намет, що грішники у ньому жили?
Ви скажете: Де дом князя, а де шатро, що в йому жили проступники?
Хіба ви не питали тих, що у світах бували,
над досвідом їхнім не розмишляли,
над досвідом їхнім не розмишляли,
Хиба ж ви не питали в тих, що в дорозї бували, та й не знаєте їх постерігань?
що в день біди лихий щаджен буває,
що у день гніву він веселий?
що у день гніву він веселий?
Що в день біди лиходїй щаджен буває, а в день гнїву одводиться набік?
Хто йому закине його поведінку ввічі,
і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
Хто ж поставить йому перед очі путь його, й хто відплатить йому за те, що він коїв?
Коли ж його внесуть на цвинтар,
над гробом своїм він чатує.
над гробом своїм він чатує.
Кладовище для його — глибокі гроби; за ним ійде товпа людей, а тим, що йдуть, провожаючи його, навперід його, нема й лїку.