Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
«Чому Всемогутній не затаїв часи, 
а ті, що його знають, днів його не бачать?
            а ті, що його знають, днів його не бачать?
Чому перед Вседержителем не закриті часи (відплати), а хто шанує його, чом не знає про ті днї його?
            Безбожники пересувають межі, 
отару й чабана займають.
            отару й чабана займають.
Межі пересувають, займають отари та й гонять пасти, мовляв би, свої;
            Відводять осла в сиротини, 
беруть у заклад вола вдовиці.
            беруть у заклад вола вдовиці.
Граблять осла в сиротини, у вдовицї беруть в заклад корову єдину;
            Убогі поступаються з дороги, 
усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
            усі пригноблені в краю мусять від них ховатись.
Вбогих спихають з путя, пригноблені всї мусять ховатись.
            Мов дикі осли в пустині, 
вони виходять на роботу,
шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
            вони виходять на роботу,
шукаючи запопадливо їжі, а ввечорі — немає дітям хліба.
Се, — як осли дикі в степу, виходять вони на свою роботу, вставши рано, на здобуваннє (харчі); степ їх годує й дїтей їх;
            Жнуть на чужому полі, 
виноград грішника збирають.
            виноград грішника збирають.
Жнуть вони на полі чужому й збирають виноград у придавлених;
            Голі вони ночують, без одежі, 
не мають чим накритись, коли холодно.
            не мають чим накритись, коли холодно.
Нагі ночують люде, не маючи чим одягтися, нї вкритись на студенї;
            В горах на дощі мокнуть, 
за браком сховку туляться до скелі!
            за браком сховку туляться до скелі!
Мокнуть на дощах з гори, туляться попід скелями.
            Сиріт від грудей відривають, 
беруть у заклад дитину в бідних.
            беруть у заклад дитину в бідних.
Рвуть вони од грудей сироту, вбогих закладами граблять.
            Голі блукають, без одежі, 
і голодні зносять снопи.
            і голодні зносять снопи.
Вони змушують їх блукати нагими, без одежі, й голодних — годуватись (збіраним) колоссєм;
            Вичавлюють між мурами олію, 
спраглі, топчуть виноград у точилі.
            спраглі, топчуть виноград у точилі.
Між мурами бють (нещасні) олїй про них, топчуть (грозди) в точилї, та й смагу терплять.
            З міста чути людей стогін, 
душа смертельно поранених кличе на допомогу,
та Бог не чує їхньої молитви!
            душа смертельно поранених кличе на допомогу,
та Бог не чує їхньої молитви!
У містї стогнуть люде, душа гублена квилить, а Бог сього не боронить.
            Є поміж ними й вороги світла, 
які шляхів його не знають,
стежками його не простують.
            які шляхів його не знають,
стежками його не простують.
Є між ними й вороги сьвітла, що не знають шляхів його, й не ходять стежками його.
            Удосвіта стає убивник, 
убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга.
            убиває бідного й сіромаху,
вночі бродить злодюга.
Досьвіта встає убийник, вбиває бідного й нужденного, а ніччю стає злодїєм.
            Око перелюбця пильнує, коли смеркне. 
Він думає: Ніхто мене не бачить,
і кладе собі на вид запинало.
            Він думає: Ніхто мене не бачить,
і кладе собі на вид запинало.
Темряви й те око жде, що до перелюбок ласе; говорить: нїхто не побачить мене, — та й вид собі закриває.
            В пітьмі підкопують домівки, 
а вдень замикаються,
не знають світла.
            а вдень замикаються,
не знають світла.
В пітьмі підкопуються в доми, що по днинї собі їх запримітили; сьвітла вони не хотять знати.
            Тінь смерти то для всіх них ранок; 
коли ж він зійде, жах їх огортає.
            коли ж він зійде, жах їх огортає.
Бо густа тьма — се їх ранок, із мороком дружні вони, люба їм пітьма да страхи.
            Вони від дня втікають; 
маєтність їх на землі проклята,
в їх виноградниках не завертає виноградар.
            маєтність їх на землі проклята,
в їх виноградниках не завертає виноградар.
Такий є легкий собі — хоч би й поверх води. О, проклята доля його на землї! Нехай і не бачить дороги садів виноградних!
            Посуха й спека пожирає сніжну воду — 
так грішника Шеол хапає.
            так грішника Шеол хапає.
Посуха й спеки пожирають, хоч би й снїжну воду; оттак безодня — грішників.
            Утроба, що його родила, його забуває, 
черва собі солодко ним пасеться,
не згадується більше його ім'я;
так кривда, неначе деревина, ломиться.
            черва собі солодко ним пасеться,
не згадується більше його ім'я;
так кривда, неначе деревина, ломиться.
Нехай відцурається такого матерня рідна утроба; нехай лакомляться на нього черви; нехай загине про його память; мов та деревина, нехай зломиться беззаконник!
            Він чинив зло безплідній, що не родить; 
він не чинив добра вдовиці!
            він не чинив добра вдовиці!
Він гнобить бездїтну, що не роджала дитини, й вдовицї не чинить добра.
            Та той силою своєю хапає дужих, 
встає, і він життя непевний.
            встає, і він життя непевний.
Він і дужих перемогає силою своєю; він устає, і нїхто не певний життя свого.
            Забезпечує його й дає опору, 
та Господні очі за його путями стежать.
            та Господні очі за його путями стежать.
А Бог подає йому безпеку, — він же ж на те й вповає — та очі його (Бога) видять таких поступки.
            Вони ледь-ледь піднесуться, — і вже в'януть, 
немов зірвана мальвія,
немов головки колосків зів'ялих.
            немов зірвана мальвія,
немов головки колосків зів'ялих.
Піднялись вони високо, — та ось і нема їх; падають і вмірають, як кожний на сьвітї, й неначе колоссє, стинаються.